"المخاطرات" - Translation from Arabic to French

    • risques
        
    • cascadeur
        
    En notre qualité de dirigeants politiques, nous devons nous armer de courage et prendre des risques pour préserver la santé publique. UN وبصفتنا قادة في المجال السياسي، يجب أن نتحلى بالشجاعة الكافية لتحمل المخاطرات من أجل النهوض بصحة الجماهير.
    Cela éviterait d'ailleurs, dans bon nombre de cas, des prises de risques inutiles et des malentendus. UN ومن شأن ذلك في كثير من الحالات أن يؤدي لتفادى المخاطرات وحالات سوء التفاهم بلا ضرورة.
    risques, défis et différents scénarios de la conclusion du Cycle de Doha : M. José Luis Machinea, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC); UN المخاطرات والتحديات التي تنطوي عليها جولة الدوحة والسيناريوهات الممكنة لاختتام هذه الجولة: السيد خوسيه لويس ماتشينيا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    J'ai pris suffisamment de risques pour toute une vie. Open Subtitles لقد قمت بالكثير من المخاطرات الكافية لحياة واحدة
    {\pos(192,210)}parce qu'il y avait pas plus cool que lui... mais aussi parce qu'il était cascadeur et que ses cascades étaient cool. Open Subtitles لأنه كان أروع رجلاً عرفه أي شخص و لأنه أيضاً كان رجل مخاطر و قام ببعض المخاطرات الرائعة
    Pour laquelle je prenais tous ces stupides risques. Open Subtitles قد يكون هذا ما دفعني لكل تلك المخاطرات الغبية
    Tu ne gagnes pas, tu n'arrives pas où je suis sans tolérer un tas de risques. Open Subtitles إذا لم أفز لم أكن لأصل حيثما وصلت من دون تحمل الكثير من المخاطرات
    Tu es spontané, un preneur de risques. Open Subtitles أنت من النوع المخاطر , تهوى اخذ المخاطرات
    Je conseille beaucoup de médecins sur les risques qu'ils prennent pour aider les gens. Open Subtitles من خلال عملي يستشيرني العديد من الأطباء عن حجم المخاطرات التي يقومون بها لأداء عملهم
    Accepter le contrat minable et prendre les risques pendant qu'il fourgue l'or. Open Subtitles أقبل بمبلغ منخفض وأقوم بكل المخاطرات بينما هو يقوم بإفراغ الذهب
    Les bénéfices de ce stratagème pourraient être énormes, mais les risques aussi. Open Subtitles الاتجاه الصعودي لهذا الأمر يمكن أن يكون هائلاً وذلك المخاطرات ..
    Mon thérapeute m'a dit alors que je refoulais des émotions complexes, qui font que je cherche à courir moins de risques. Open Subtitles ثم قال لي معالجي أنني أقمع داخلي بعض المشاعر المعقدة والتي جعلتني أقوم ببعض المخاطرات
    Il ne voulait pas prendre les mêmes risques que moi. Open Subtitles دعنا نقول فحسب، أنه لم يكن مستعد لخوض المخاطرات مثلي
    Oui, et tu es censé prendre des risques inutiles. Open Subtitles أجل ، و أنتَ يفترض أنّ تكون مُتخذ المخاطرات غير الضرورية.
    Il y a une part de risques dans les négociations. Open Subtitles المفاوضات مليئة بالمخاطرات المخاطرات المصطنعة لاتحتسب
    Je crois qu'on devrait prendre moins de risques. Open Subtitles ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات
    En fournissant cette plateforme pour des échanges mondiaux, ONU-Habitat aide ces formations pour la jeunesse par l'entremise d'un outil ayant accru les échanges et la reproduction de pratiques novatrices de prévention des risques menées par la jeunesse. UN وموئل الأمم المتحدة، إذ يتيح هذا البرنامج للتبادل العالمي، إنما يساعد تشكيلات الشباب هذه بأداة أدت إلى زيادة تبادل ومضاعفة الممارسات الابتكارية التي يضطلع بها الشباب لمنع المخاطرات.
    L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique. UN إن عدم وجود نظام فعَّال لإعادة تدوير استخدام الأصول الاقتصادية لا يعيق فقط الاستثمار ولكن قد يزيد من المخاطرات المنهاجية في أوقات الانكماش الاقتصادي.
    Tant que les risques sont sur les enfants des autres. Open Subtitles طالما هذه المخاطرات .لأناسٍ غير أولادنا
    On peut prendre des risques de temps en temps. Open Subtitles على المرء أن يواجه المخاطرات الجانبية.
    Bonjour, Mlle Lamont. Don Lockwood, le cascadeur. Open Subtitles مرحبا انسة لامونت.انا دون لوكوود، رجل المخاطرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more