"المخاطر المناخية" - Translation from Arabic to French

    • des risques climatiques
        
    • les risques climatiques
        
    • risque climatique
        
    • de risques climatiques
        
    • les risques liés aux aléas climatiques
        
    • les événements climatiques
        
    • les phénomènes climatiques
        
    Certaines stratégies d'atténuation des risques climatiques offrent des possibilités d'investissement intéressantes, assorties d'un potentiel de croissance forte et soutenue. UN وتوفر بعض استراتيجيات التخفيف من المخاطر المناخية فرصا جذابة للاستثمار تنطوي على إمكانيات للنمو القوي المستمر.
    Les travaux sont effectués de manière à permettre de mieux saisir les problèmes en jeu et de concevoir des stratégies préventives pratiques pour la gestion des risques climatiques. UN ويجري القيام بالعمل على نحو يمكِّن من تحسين فهم المشاكل ووضع استراتيجيات عملية استباقية لإدارة المخاطر المناخية.
    Ces plans, qui donnent une excellente occasion de mettre en œuvre des projets de développement à grande échelle, doivent tenir compte des risques climatiques de manière intégrée sur des échelles temporelles saisonnières, interannuelles et multidécennales. UN وتحتاج هذه الخطط، التي تمثل فرصاً فريدة لإنفاذ مشاريع إنمائية ضخمة، إلى التعامل مع المخاطر المناخية بأسلوب متكامل، وذلك على مدار الفترات الزمنية الموسمية، والمتعددة السنوات، والمتعددة العقود.
    À TrinitéetTobago, les risques climatiques vont être inclus dans l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية.
    À l'issue de cette rencontre, les participants ont lancé un appel à gérer le risque climatique et à saisir les possibilités. UN واختتمت القمة أعمالها بتوجيه نداء من أجل العمل على إدارة المخاطر المناخية واقتناص الفرص.
    Recommander au conseil les indemnisations financières appropriées une fois que les seuils des facteurs de risques climatiques ont été dépassés; UN - توصية المجلس بأداء تعويضات مالية مناسبة عندما يتم تجاوز عتبات المخاطر المناخية.
    Des points de vue divergents ont cependant été exprimés au sujet de la façon de faire avancer le débat sur la mise en place d'un mécanisme d'assurance contre les risques liés aux aléas climatiques. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. Note du secrétariat UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية، مذكرة من الأمانة
    Le mécanisme de gestion des risques climatiques qui a joué un rôle de premier plan dans la mise en œuvre réussie des projets en est un exemple. UN ومن أمثلة ذلك مرفق إدارة المخاطر المناخية المشترك بين برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والذي قام بدور أساسي في تنفيذ مشاريع ناجحة.
    142. Il reste que la gestion des risques climatiques n'est pas souvent intégrée dans les stratégies, projets et programmes élaborés au niveau national. UN 142- غير أن إدارة المخاطر المناخية كثيراً ما لا يتم تعميمها داخل الاستراتيجيات والمشاريع والبرامج الوطنية الحالية.
    143. En outre, la gestion des risques climatiques n'est pas souvent assurée aux échelons décisionnels les plus élevés d'un pays. UN 143- كما أن إدارة المخاطر المناخية كثيراً ما لا يتم بحثها على أعلى مستويات اتخاذ القرار خارج البلد.
    Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    Même si un grand nombre de méthodes et d'outils d'évaluation et de gestion des risques climatiques ont été mis au point pour différents aléas et secteurs, ils sont répartis et appliqués de manière inégale. UN رغم أنه تم استحداث مجموعة واسعة من الطرائق والأدوات لتقييم وإدارة المخاطر المناخية من أجل معالجة مختلف الأخطار والقطاعات، فإن هذه الطرائق والأدوات موزعة ومطبقة بشكل غير متكافئ.
    Afin de faciliter l'intégration de l'évaluation et de la gestion des risques climatiques et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes de développement, des outils pratiques doivent être élaborés plus avant. UN ولتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الأدوات العملية.
    Pour intégrer l'évaluation et la gestion des risques climatiques et la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux, il faut associer de multiples acteurs présents dans divers secteurs et s'occupant d'aléas divers. UN يتطلب إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية إشراك أصحاب المصلحة المتعددين فمن يعمل في قطاعات مختلفة ويركز على أنواع متعددة من الأخطار.
    Évaluation des risques climatiques et environnementaux UN :: تقييم المخاطر المناخية والبيئية
    Le PNUD et de nombreux organismes donateurs ont mis au point des procédures qui permettent de vérifier systématiquement les ensembles de projets pour déterminer les risques climatiques et planifier l'adaptation. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكثير من الوكالات المانحة الآن العديد من الإجراءات التنظيمية لرصد حافظات المشاريع بشكل روتيني بهدف تحديد المخاطر المناخية والتخطيط للتكيف.
    Pour aider ces pays à gérer les risques climatiques, il fallait leur fournir des données fiables et des services climatologiques. UN فهذه البلدان ينبغي تزويدها ببيانات سليمة وبخدمات مناخية لمساعدتها على إدارة المخاطر المناخية.
    Politiques: Engagement politique des États d'Afrique envers la gestion du risque climatique pour contribuer au développement et à l'adaptation au changement climatique; UN السياسات: انخراط سياسي للدول الأفريقية في إدارة المخاطر المناخية للمساعدة في تحقيق التنمية وفي التكيف مع تغير المناخ؛
    Ainsi, s'agissant de professionnels et de décideurs, il pourrait être plus utile de leur parler de gestion des catastrophes naturelles, d'économie et de pauvreté plutôt que de gestion du risque climatique. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون من الأجدى التحدث إلى الممارسين المهنيين وصناع القرار عن إدارة الكوارث والاقتصاد والفقر، لا عن إدارة المخاطر المناخية.
    c) Déterminer les principaux facteurs de risques climatiques et les seuils applicables pour les dédommagements au titre de l'assurance; UN (ج) تحديد عوامل المخاطر المناخية الرئيسية وعتبات مدفوعات التأمين؛
    23. Les auteurs de certaines communications ont exprimé des réserves au sujet de la mise en place d'un mécanisme d'assurance contre les risques liés aux aléas climatiques. UN 23- وتضمَّن بعض الورقات المقدَّمة تحفظات إزاء إنشاء مرفق للتأمين ضد المخاطر المناخية.
    Ces efforts se sont traduits par un renforcement des moyens dont disposent les populations vulnérables pour protéger leurs moyens de subsistance, leurs habitations et leur sécurité alimentaire ainsi que par une adaptabilité accrue des communautés face à la menace que représentent les phénomènes climatiques. UN ونتيجةً لذلك، تعزّزت قدرات الضعفاء على التأقلم لحماية سبل رزقهم وبيوتهم وأمنهم الغذائي، وأضحت المجتمعات المحلية أقدر على الصمود أمام التهديدات المتكررة الناجمة عن المخاطر المناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more