"المخاطر في سياق" - Translation from Arabic to French

    • des risques dans le contexte
        
    • des risques de
        
    • risques par rapport
        
    • des risques dans le cadre
        
    • les risques dans le cadre
        
    • risques dans le cadre de
        
    • risques dans le contexte de
        
    A. Assurance et évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes 8 31 4 UN ألف - التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة 8 -31 5
    La Convention a favorisé l'adoption d'une nouvelle conception de l'enlèvement et de la réduction des risques dans le contexte de l'article 4. UN ٢- وقد شجعت الاتفاقية على نوع جديد من التفكير بشأن الإزالة والحد من المخاطر في سياق المادة 4.
    A. Atelier consacré à l'assurance et à l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes 3 4 3 UN ألف - حلقة العمل بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة 3 -4 3
    Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques de catastrophe multiples UN تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق الكوارث
    Le thème pour 2014 était le suivant: " Évaluation des risques de catastrophe multiples " . UN أمَّا الموضوع المحوري في عام 2014 فكان تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار.
    Il est indispensable d'identifier les risques par rapport aux objectifs fixés à chaque niveau de l'organisation, pour que la gestion des risques contribue à la réalisation des objectifs de celle-ci. UN ومن الضروري تحديد المخاطر في سياق الأهداف المحددة على كافة مستويات المنظمة لمساعدتها في تحقيق هذه الأهداف.
    12. La Convention a contribué à l'émergence d'une nouvelle conception de l'enlèvement et de la réduction des risques dans le cadre de l'article 4. UN ١٢- وروجت الاتفاقية لفكر جديد بشأن التطهير والحد من المخاطر في سياق المادة 4.
    Ces ateliers ont encouragé le personnel du PAM et celui des PE à partager les risques dans le cadre de leurs opérations, en mettant en relief les objectifs et les risques communs et en soulignant l'importance de la définition et de la maîtrise de mesures d'atténuation de ces risques. UN وقد شجعت حلقات العمل العاملين في برنامج الأغذية العالمي وشركاء التنفيذ على تقاسم المخاطر في سياق عملياتهم، مع تأكيد أهمية الأهداف والمخاطر المشتركة، وتحديد إجراءات التخفيف وملكيتها.
    A. Atelier consacré à l'assurance et à l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes UN ألف - حلقة العمل بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة
    A. Assurance et évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes UN ألف - التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة
    Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial UN تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي
    Le HCR reconnait que ses systèmes d'inventaires et ses registres de biens propres comportent toujours des risques dans le contexte de l'application couronnée de succès des normes IPSAS. UN وتعترف المفوضية بأن نظم الجرد وسجلات أصول الممتلكات لديها تظل من المجالات التي تكتنفها المخاطر في سياق التطبيق الناجح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'atelier consacré à l'assurance et à l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes (12 et 13 mai) a été présidé par la Présidente de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), Mme Daniela Stoycheva. UN فعقدت حلقة العمل بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة يومي 12 و13 أيار/مايو 2003، برئاسة السيدة دانييلا ستويتشيفا، رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    a) Tour d'horizon de l'assurance et de l'évaluation des risques dans le contexte des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes; UN (أ) استعراض عام للتأمين وتقدير المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    d) Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial (Beijing, 7-9 novembre 2012) (A/AC.105/1033); UN (د) تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي (بيجين، 7-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) (A/AC.105/1033)؛
    Elle visait à promouvoir le rôle de l'information spatiale et géospatiale dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. UN واستهدف المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والجغرافية المكانية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعددة الأخطار.
    12 La Conférence avait pour but de promouvoir le rôle des informations spatiales et géospatiales dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. UN 12- وكان الهدف من المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والمعلومات الأرضية-الفضائية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار.
    35. À l'issue de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques de catastrophe multiples, UN-SPIDER et ses partenaires sont parvenus aux résultats et ont formulé les recommandations ci-après. UN 35- في مؤتمر الأمم المتحدة حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار، تَوصَّل برنامج سبايدر وشركاؤه إلى نتائج توصيات يرد عرض لها أدناه.
    Il est indispensable d'identifier les risques par rapport aux objectifs fixés à chaque niveau de l'organisation, pour que la gestion des risques contribue à la réalisation des objectifs de celle-ci. UN ومن الضروري تحديد المخاطر في سياق الأهداف المحددة على كافة مستويات المنظمة لمساعدتها في تحقيق هذه الأهداف.
    149. Dans l'une des directions de la Commission européenne (Direction générale des affaires maritimes et de la pêche) au sein de laquelle les Inspecteurs ont eu un entretien, il est procédé à l'identification des risques dans le cadre de 22 processus essentiels et des activités correspondantes. UN 149- وفي واحدة من الإدارات (الإدارة العامة للشؤون البحرية ومصايد الأسماك) التابعة للمفوضية الأوروبية التي أجرى فيها المفتشان إحدى المقابلات، تُحدد المخاطر في سياق 22 عملية وما تتضمنه من أنشطة.
    Ces ateliers ont encouragé le personnel du PAM et celui des PE à partager les risques dans le cadre de leurs opérations, en mettant en relief les objectifs et les risques communs et en soulignant l'importance de la définition et de la maîtrise de mesures d'atténuation de ces risques. UN وقد شجعت حلقات العمل العاملين في برنامج الأغذية العالمي وشركاء التنفيذ على تقاسم المخاطر في سياق عملياتهم، مع تأكيد أهمية الأهداف والمخاطر المشتركة، وتحديد إجراءات التخفيف وملكيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more