20. L'activité d'audit interne devrait évaluer les processus de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle de l'organisation. | UN | 20- ينبغي أن يجري نشاط المراجعة الداخلية للحسابات تقييماً لعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة في المنظمة. |
L'Afghanistan explique que son processus d'audition du budget est un moyen d'analyser les risques de gestion liés aux différents ministères; de son côté, Fidji présente son système de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | وأوضحت أفغانستان أن إجراءاتها الخاصة بعقد جلسات استماع للتداول في شؤون الميزانية هي بمثابة آلية للتدقيق في تدبر المخاطر في أنشطة الوزارات، في حين أوردت فيجي عرضا لنظمها الخاصة بتدبر المخاطر والمراقبة الداخلية. |
Dispositif de gestion des risques et de contrôle interne | UN | إطار إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية |
Le Bélarus a également fourni un aperçu de ses mesures de comptabilité et d'audit, sans fournir de renseignements sur les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | ووفرت بيلاروس أيضا نظرة عامة على التدابير الخاصة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات لديها، ولكن دون أن توفر معلومات بشأن نظم ادارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
20. L'activité d'audit interne devrait évaluer les processus de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle de l'organisation. | UN | 20 - ينبغي أن يجري نشاط المراجعة الداخلية للحسابات تقييماً لعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة في المنظمة. |
L'Assemblée générale reconnaît pleinement qu'il importe d'appliquer à l'ONU une démarche systématique en matière de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | 46 - تدرك الجمعية العامة تماما أهمية تنفيذ نهج منتظم لإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية في الأمم المتحدة. |
La mise en place d'un dispositif de gestion des risques et de contrôle interne efficace suppose l'existence de mécanismes de gouvernance appropriés. | UN | 51 - تمثل الآليات السليمة لإدارة المخاطر عناصر بالغة الأهمية في اعتماد إطار فعال لإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
La diffusion d'informations et de pratiques de référence en matière de gestion des risques et de contrôle interne sera encouragée dans l'ensemble de l'Organisation, notamment grâce à l'établissement de programmes de communication et de formation; | UN | وسيُقدم الدعم لجهود نشر المعلومات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمبادئ إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية على نطاق المنظمة برمتها، بطرق منها وضع برامج ملائمة في مجالي الاتصالات والتدريب؛ |
Dans le cadre du dispositif, les activités imbriquées de gestion des risques et de contrôle interne font partie intégrante des processus et opérations de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وضمن هذا الإطار، تمثّل أنشطة إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية المتأصلة جزءا لا يتجزأ من العمليات والأنشطة التي تقوم بها المنظمة بأسرها. |
L'adoption de cette politique et le maintien d'un processus de gestion globale des risques et de contrôle interne fourniront une assurance raisonnable quant à la capacité de l'Organisation de réaliser effectivement ses mandats et ses objectifs. | UN | وسيوفر اعتماد هذه السياسة ومواصلة عملية إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية ضمانا معقولا على قدرة المنظمة على تحقيق ولاياتها وأهدافها بفعالية. |
L'audit avait pour objet d'évaluer dans quelle mesure les fonctions de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle du Département étaient adéquates et efficaces pour donner une assurance raisonnable quant à la mise en œuvre effective de la stratégie. | UN | وكان الهدف من التقييم هو تقدير مدى كفاية وفعالية إجراءات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة التي اضطلعت بها الإدارة بغية توفير ضمانات معقولة بشأن تنفيذ الاستراتيجية على نحو فعال. |
Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer l'audit des services du siège en 2011 afin de continuer à maintenir la qualité des fonctions de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | 324 - وطُلب إلى اليونيسيف تعزيز مراجعة الحسابات في المقر في عام 2011. وهذا ما سيساعد المنظمة على الإبقاء على إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
Engagements L'établissement de processus efficaces de gestion des risques et de contrôle interne nécessite un appui et un engagement sans faille de la part de l'Assemblée générale, du Secrétaire général et de la direction. | UN | 11 - إن الدعم والالتزام القويين للجمعية العامة والأمين العام وموظفي الإدارة العليا أمران أساسيان لإرساء دعائم عمليات فعالة لإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, les fonctions de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle du Département de l'appui aux missions qui ont été examinées étaient partiellement satisfaisantes quant à l'assurance raisonnable donnée en ce qui concerne la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة التي اضطلعت بها إدارة الدعم الميداني، والتي درسها المكتب، قد كانت مرضية جزئيا في توفير ضمانات معقولة بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
VI. Notation d'audit À l'issue de chaque audit, le Bureau attribue généralement une note globale (appréciation) fondée sur l'évaluation des processus de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | 39 - يحدّد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات عموما تقديرات عامة لمراجعة الحسابات، فيما يتعلق بعملياتها تقييم الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
Le Comité consultatif a été informé que les résultats de l'évaluation susmentionnée serviraient de base à l'élaboration d'un dispositif de gestion des risques et de contrôle interne, qui sera prêt en septembre 2014. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نتائج التقييم المذكور أعلاه ستوفر أساسا لوضع إطار لتقييم المخاطر والمراقبة الداخلية ينتظر أن يكتمل بحلول أيلول/سبتمبر 2014. |
33. Des progrès graduels sont réalisés en matière de gestion globale des risques et de contrôle interne dans le Secrétariat, en dépit du manque de ressources. | UN | 33 - وأشار إلى أنه يجري إحراز تقدم تدريجي في إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة على الرغم من القيود التي تفرضها محدودية الموارد. |
Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque. | UN | وفي تطبيق تقنيات إدارة المخاطر والمراقبة القائمة على المراجعة، تستطيع الجمارك الإفراج عن الغالبية العظمى من الشحنات والاحتفاظ فقط بالرسائل التي تناظر الملامح الأساسية للمخاطر. |
Le chapitre 6, Contrôles douaniers, recommande les méthodes de gestion des risques et le contrôle par audit, entre autres. | UN | ويوصي الفصل 6، " المراقبة الجمركية " ، بتطبيق وسائل من بينها استخدام أساليب إدارة المخاطر والمراقبة القائمة على المراجعة. |
Les résultats des audits des unités du siège, des bureaux de pays, des fonctions, des projets exécutés directement par le PNUD et des projets financés par le Fonds mondial constituent pour l'Administrateur et le Conseil d'administration une assurance raisonnable que les mécanismes de gouvernance et de gestion des risques et les processus de contrôle interne du PNUD sont adéquats et fonctionnent comme il convient. | UN | 64 - إن نتائج مراجعة الحسابات لوحدات المقر، ووظائف المكاتب القطرية ومشاريع التنفيذ المباشر، ومشاريع الصندوق العالمي، توفر لمدير البرنامج والمجلس التنفيذي ضمانات معقولة بأن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي راسخة على نحو كاف وتعمل بشكل جيد. |
Le Yémen, faisant état d'une application partielle de la même disposition, a déclaré qu'une formation pratique sur ses systèmes et la mise en place de normes relatives à la gestion des risques et au contrôle interne s'imposaient pour l'appliquer pleinement. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم نفسه وذكر أنه يلزم توفير التدريب العملي على أنظمته ووضع معايير لتدبر المخاطر والمراقبة الداخلية من أجل تحقيق الامتثال الكامل. |