"المخبرية" - Translation from Arabic to French

    • en laboratoire
        
    • laboratoires
        
    • labo
        
    • laboratoire et
        
    • laboratoire courants
        
    • laboratoire d'analyses
        
    • tests
        
    Il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    Les tests en laboratoire sont indispensables pour détecter un tel abus. UN والفحوص المخبرية ضرورية لكشف إساءة الاستغلال تلك.
    Le Traité se borne à interdire les explosions nucléaires, mais il ne mentionne pas les essais nucléaires en laboratoire, l'amélioration qualitative des armes nucléaires ou la mise au point de nouveaux systèmes d'armement. UN واتفقت هذه الملاحظات على أن النص مقتصر على حظر تجارب التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها.
    Nous comprenons que cette restriction est due au fait que les essais sous-critiques et les essais de laboratoires ne sont pas vérifiables. UN وقد فهمنا أن سبب هذا التحديد هو أن التجارب دون الحرجة والتجارب المخبرية لا يمكن التحقق منها.
    Le campus brésilien bénéficiait des compétences, des laboratoires et des salles de classe mis à sa disposition par l'Institut brésilien de recherche spatiale (INPE). UN ويستفيد الفرع البرازيلي للمركز من الخبرات الفنية والمرافق المخبرية وقاعات التدريس التي يتيحها لـه المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء.
    Ce n'est pas chirurgical, ses résultats de labo sont bons. Open Subtitles المشكلة ليست جراحية، ونتائجه المخبرية تستمر في الظهور سليمة.
    Pendant ce temps je vous donne les résultats du labo que je n'ai pas oublié. Open Subtitles في الوقت الحالي,سأتركك مع الفحوص المخبرية التي لم أنساها
    Néanmoins, étant donné que l'Indonésie s'est toujours opposée à tous les essais nucléaires, y compris aux essais effectués en laboratoire et aux essais sous-critiques, où qu'ils soient menés, ma délégation a décidé de voter pour le projet de résolution. UN ومع هذا، وحيث أن موقف إندونيسيا ما برح منذ وقت طويــل يتمثل في معارضة جميع التجارب النووية، بما فــي ذلك التجارب المخبرية والتجارب دون الحالة الحرجة، أينما أجريت، قرر وفد بلدي أن يصوت مؤيدا مشروع القرار.
    Ces observations s'accordent toutes sur le fait que le texte se contente d'interdire uniquement les explosions nucléaires, et non pas les expériences en laboratoire, les améliorations qualitatives apportées aux armes nucléaires et la production de nouveaux types d'armes. UN واتفقت هذه الملاحظات على أن النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية وحدها وليس التجارب المخبرية النووية، أو التطور النوعي للأسلحة النووية، وإنتاج أنواع جديدة منها.
    De même, le texte du projet de résolution A/C.1/58/L.52 est centré sur les essais nucléaires mais ne fait aucune allusion aux essais nucléaires en laboratoire ni à la mise au point qualitative et quantitative d'une nouvelle génération d'armes nucléaires. UN كما اتفقت هذه الملاحظات على أن النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطوير النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها.
    19. Tous les éléments des munitions sont soumis à un premier essai en laboratoire dans le courant de l'année précédant l'expiration de la garantie de stockage. UN 19- وتجري الفحوص المخبرية الأولى لجميع مكونات الذخائر في السنة التي تنقضي فيها مدة صلاحيتها المضمونة.
    Ces observations reconnaissent que le texte mentionne les explosions nucléaires mais pas les expériences en laboratoire ou le développement qualitatif et la production de nouvelles armes nucléaires. UN واتفقت هذه الملاحظات على أن هذا النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطوير النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها.
    Ces programmes et d'autres qui fournissent l'équipement et l'assistance en laboratoire ont pu être menés et étendus grâce à l'appui de nombreux États membres de l'Organisation, de sociétés privées et d'institutions publiques. UN وما كان ليتسنى تنظيم وتوسيع هذه البرامج وبرامج أخرى توفر المعدات والدعم والمساعدة المخبرية لولا دعم دول عديدة أعضاء في المنظمة ودعم الشركات الخاصة والمؤسسات العامة.
    Les analyses de laboratoires ne sont pratiquées essentiellement que sur le cobalt et le cuivre. UN 165 - لا تُجرى التحليلات المخبرية أساسا سوى على الكوبالت والنحاس.
    À ce stade, certains ont en outre fait observer que si la production n'était définie que comme une activité, le champ du traité couvrirait non seulement les usines commerciales d'enrichissement et de retraitement fonctionnant à une grande échelle, mais aussi les expériences réalisées à petite échelle dans des laboratoires. UN وأشار البعض كذلك في هذا المقام إلى أنه عندما يُعرّف الإنتاج على أنه نشاط فحسب، فإن ذلك لن يشمل مصانع التخصيب وإعادة التجهيز التجارية الكبرى وحدها بل سيشمل أيضاً التجارب المخبرية الصغرى.
    Soixante pour cent des personnes interrogées se sont déclarées insatisfaites des services fournis, 89,5 % ont déclaré que les médicaments prescrits n'étaient pas disponibles et 11 % déploraient qu'il n'y ait pas de services de diagnostic, par exemple des laboratoires médicaux. UN وأعربت نسبة ٦٠ في المائة من الذين جرت مقابلتهم عن عدم رضاهم عن الخدمات المقدمة وأعربـت نسبة ٥،٨٩ في المائة عن استيائها لعدم توفر الدواء، في حين اشتكت نسبة ١١ في المائة من عدم توفر خدمات التشخيص مثل الفحوص المخبرية.
    Je sais comment faire une CPRE et je sais quand recontroler les résultats du labo. Open Subtitles ولكنني أعرف طريقة القيام بتنظير الصفراء والبنكرياس. وأعرف متى أقوم بالتأكد مرتين من الفحوص المخبرية.
    Il faut d'abord trouver une méthodologie rationnelle... pour faire ces expériences sous contrôle labo. Open Subtitles من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية.
    Le labo nous donnera probablement des réponses. Open Subtitles الفحوص المخبرية ستساعد في التوضيح
    Le nombre des examens de laboratoire et des admissions dans les hôpitaux a été plus élevé au second semestre de 1997 qu'au premier semestre de l'année. UN فعدد الفحوص المخبرية والمرضى الذين قبلوا بالمستشفيات في النصف الثاني من عام ٧٩٩١ أكبر مما كان عليه في النصف اﻷول من العام.
    :: tests de laboratoire courants UN :: الفحوص المخبرية الأساسية
    La construction d'un nouveau centre de soins dans le camp de Yarmouk est terminée. Ce centre dispense des soins de médecine générale et offre des services de santé maternelle et infantile et de planification de la famille, ainsi que des soins dentaires; il est pourvu d'un laboratoire d'analyses. UN ١٦٦ - البنى اﻷساسية للصحة: تم بناء مركز صحي جديد في مخيم اليروموك، يوفر الخدمات الطبية العامة، والرعايةالصحية لﻷم والطفل، وخدمات تنظيم اﻷسرة، والعناية باﻷسنان والخدمات المخبرية.
    Les femmes enceintes sont soumises à un test de séropositivité dans les centres et les services de santé maternelle et infantile en même temps qu'on leur administre les tests habituels. UN يتم إجراء اختبار الإيدز لكل سيدة حامل في مراكز ووحدات الأمومة والطفولة أثناء المتابعة ضمن الاختبارات المخبرية الأخرى التي تتم لكافة الأمهات الحوامل المقيمات بالدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more