"المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • compétents du système des Nations Unies
        
    • compétents des Nations Unies
        
    • concernés du système des Nations Unies
        
    4. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organismes compétents du système des Nations Unies et en étroite collaboration avec les autorités gouvernementales, d'aider le Gouvernement malgache à mener à bien les efforts de relèvement; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛
    12.2 Conformément au paragraphe 61 de l'annexe à la résolution 32/197, le programme doit être axé sur des activités interdisciplinaires de recherche et d'analyse faisant appel, selon les besoins, à tous les services compétents du système des Nations Unies. UN ١٢-٢ ووفقا لما ورد في الفقرة ٦١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧، ينبغي أن يركز هذا البرنامج على أنشطة البحث والتحليل الجامعة بين عدة تخصصات مع الاستعانة، حسب الاقتضاء، بجميع الجهات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    c) D'exécuter les tâches qui lui sont confiées par les organes compétents du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et de leur faire des recommandations en vue de renforcer la promotion et la défense de tous les droits de l'homme; UN " )ج( أداء المهام الموكلة اليه/اليها من جانب الهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، وتقديم توصيات اليها بغية تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛
    4. Prie le Secrétaire général de définir, par l'intermédiaire du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, les modalités selon lesquelles les organismes compétents des Nations Unies pourront faire appel au groupe d'intervention en cas de catastrophe; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، بصياغة طرائق استفادة الوكالات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من الوحدة الاحتياطية لﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    5. Demande aux organisations internationales concernées et aux organes et organismes compétents des Nations Unies de continuer à offrir soutien et assistance au processus d'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans et les invite à tenir le Secrétaire général au courant de leurs activités et de leurs vues sur ce sujet; UN ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛
    5. Demande aux organisations internationales concernées et aux organes et organismes compétents des Nations Unies de continuer à offrir soutien et assistance au processus d'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans et les invite à tenir le Secrétaire général au courant de leurs activités et de leurs vues sur ce sujet; UN ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛
    2. Exhorte les Etats Membres à échanger entre eux, leurs secteurs privés intéressés et tous les organes, organisations et organismes compétents du système des Nations Unies des informations sur leurs activités, programmes et expériences liés à la promotion des investissements dans les pays en développement; UN " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على تبادل المعلومات فيما بينها وفيما بين قطاعاتها الخاصة المهتمة بالموضوع وبين جميع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها وتجاربها المتعلقة بتشجيع الاستثمارات في البلدان النامية؛
    125. Dans le cas des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), 16 réponses au total ont été reçues à ce jour à mes lettres des 21 juillet et 13 septembre 1993 demandant des renseignements aux organismes et institutions compétents du système des Nations Unies au sujet de leurs activités à l'appui des six pays touchés qui ont invoqué l'Article 50 de la Charte. UN ١٢٥ - وفي حالة الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ورد ما مجموعه ١٦ ردا حتى اﻵن، استجابة لرسالتي المؤرختين ٢١ تموز/يوليه و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ اللتين طلبت فيهما معلومات من الهيئات والوكالات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التي تضطلع بها لدعم البلدان المتضررة الستة التي استندت إلى المادة ٥٠ من الميثاق.
    7. Invite le Directeur général à continuer ses efforts, en étroite collaboration avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les organismes compétents des Nations Unies, les ONG, ainsi qu'avec les Etats Membres, en vue de la préparation du plan d'action pour 1995, Année des Nations Unies pour la tolérance, UN ٧ - يدعو المدير العام الى مواصلة جهوده الرامية الى وضع خطة عمل لسنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وذلك بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومع الدول اﻷعضاء؛
    18. Demande aux Etats Membres de procéder à des échanges d'informations entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛
    18. Demande aux Etats Membres de procéder à des échanges d'information entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛
    Le Conseil a demandé aux États Membres de procéder à des échanges d'informations entre eux, leurs secteurs privés et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement (résolution 1993/49, par. 18). UN وطلب المجلس إلى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية )القرار ١٩٩٣/٤٩، الفقرة ١٨(.
    2. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Déclaration de Rio soit largement diffusée par les organismes et organes compétents des Nations Unies et à ce que les principes qu'elle énonce soient incorporés dans leurs programmes et activités, conformément aux paragraphes 32 et 42 du rapport de la Commission du développement durable sur sa première session19. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام العمل على قيام اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بنشر الاعلان على نطاق واسع، وعلى إدماج مبادئه في برامجها وعملياتها وفقـا للفقرتيـن ٣٢ و ٤٢ من تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها اﻷولى)١٩(. )٨١( المرجع نفسه، المرفق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more