"المختصة في الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • compétentes des États membres
        
    • compétents des États membres
        
    Le règlement de la Commission modifie la liste des autorités compétentes des États membres chargées, en vertu du règlement du Conseil, d'appliquer certains aspects de ce dernier; UN أما القاعدة التنظيمية للمفوضية، فهي تعدل قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء وتسند إلي كل سلطة منها مهام محددة لتنفيذ القاعدة التنظيمية للمجلس.
    Toutefois, la communication, aux autorités compétentes des États membres, d'informations à jour et précises sur les personnes inscrites sur la Liste et le renforcement des capacités en matière de contrôles aux frontières peuvent y contribuer. UN ولكن قد يكون من المفيد في هذا الصدد تزويد السلطات المختصة في الدول الأعضاء بمعلومات دقيقة وآنية عن الأفراد المدرجين في القائمة وتعزيز القدرات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    L'orateur exhorte les autorités compétentes des États membres à réaffirmer leur attachement à la lutte contre la corruption en organisant des activités pertinentes en collaboration avec le secteur privé et la société civile. UN وحث المتكلم السلطات المختصة في الدول الأعضاء على تأكيد تكريس جهودها لمكافحة الفساد المنظم، وذلك بتنظيم الأنشطة المناسبة بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le Règlement de la Commission modifie la liste des autorités compétentes des États membres auxquelles le Règlement du Conseil confie expressément la responsabilité d'appliquer le Règlement du Conseil. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي تسند إليهم لائحة المجلس مهاما محددة بالنسبة لتنفيذ لائحة المجلس.
    La République azerbaïdjanaise, qui prend activement part aux activités de ce centre, transmet régulièrement des informations aux organes compétents des États membres de la CEI et répond également à leurs demandes de renseignements. UN وتوفر أذربيجان، التي تضطلع بدور فعال في أنشطة المركز، معلومات للهيئات المختصة في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على أساس منتظم، وكذلك بناء على طلب تلك الهيئات.
    Le Règlement de la Commission modifie la liste des autorités compétentes des États membres auxquelles le Règlement du Conseil confie expressément la responsabilité d'appliquer le Règlement du Conseil. UN وتعدل لائحة المفوضية من ناحيتها قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ اللائحة.
    Le règlement de la Commission modifie la liste des autorités compétentes des États membres auxquelles le Conseil confie expressément, dans ledit règlement du Conseil, la responsabilité d'en appliquer les dispositions; UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ هذه اللائحة.
    a) Facilite et améliore la coordination des enquêtes et des poursuites entre les autorités compétentes des États membres de l'Union européenne; UN (أ) تنشيط التنسيق وتحسينه بين السلطات المختصة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية؛
    - L'amélioration des mécanismes de coopération entre les institutions concernées des États membres de l'Organisation et de l'Afghanistan en matière de lutte contre les groupes criminels transnationaux et la fourniture d'un appui logistique et en matière de formation aux autorités compétentes des États membres de l'Organisation et de l'Afghanistan en vue de contribuer à la lutte contre la drogue; UN تحسين آليات التعاون بين الوكالات المعنية التابعة للدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان في مجال مكافحة الجماعات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، وتقديم الدعم اللوجستي والتدريب إلى السلطات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان للمساهمة في مراقبة المخدرات؛
    Ce comité est composé des autorités nationales compétentes des États membres de l'Organisation et il a pour objectif principal de renforcer la coopération afin de prévenir, de combattre et d'éliminer les actes et activités terroristes. UN وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    d) Aide les autorités compétentes des États membres à améliorer l'efficacité de leurs enquêtes et des poursuites qu'ils engagent contre la criminalité transnationale. UN (د) دعم السلطات المختصة في الدول الأعضاء بغية جعل تحقيقاتها وملاحقاتها القضائية أكثر فعالية عند التصدّي للجريمة العابرة للحدود.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération envisageront de créer un centre régional de lutte contre la drogue et un centre de formation spécialisée pour former les agents des institutions compétentes des États membres de l'Organisation, des États observateurs et de l'Afghanistan chargés de prendre les mesures voulues contre le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وستنظر الدول الأعضاء في المنظمة في إنشاء مركز إقليمي لمكافحة المخدرات ومركز تدريبي متخصص تابع للمنظمة من أجل توفير التدريب لموظفي السلطات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة والدول المراقبة وأفغانستان، الذين يتولون المسؤولية عن اتخاذ التدابير المناهضة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    - Les directives édictées dans le domaine des impôts directs et de la TVA par le Conseil des Communautés européennes 77/799/CE du 19 décembre 1977 concernant l'assistance mutuelle des autorités compétentes des États membres dans le domaine des impôts directs, modifiée par la directive 79/1070/CEE du 6 décembre 1979 en matière TVA, autorisent un échange d'informations; UN - إن التعليمات الصادرة في مجال الضرائب المباشرة وضريبة القيمة المضافة عن مجلس الجماعات الأوروبية 77/799/CE، والمؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، بشأن المساعدة المتبادلة بين السلطات المختصة في الدول الأعضاء في مجال الضرائب المباشرة، والمعدّلة بموجب التوجيه 79/1070/CEE المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1979 بشأن ضريبة القيمة المضافة، تسمح بتبادل المعلومات؛
    Les modalités d'une telle coopération devraient être consignées dans une charte ou un code de conduite, qui seraient convenus et établis par la Commission de statistique, les institutions internationales spécialisées, telles que l'OMS, et les organisations supranationales et internationales, telles que l'Union européenne et EUROSTAT, et avec les autorités statistiques compétentes des États membres. UN ويمكن أن تشترك السلطات القطرية والمنظمات الدولية وفوق الوطنية المتعاونة في تشكيل مجموعة خبراء من هذا القبيل. 69 - ويمكن إرساء هذا النوع من التعاون في إطار ميثاق (مدونة قواعد سلوك) يتولى الاتفاق عليه ووضعه كل من اللجنة الإحصائية والوكالات الدولية المتخصصة (منظمة الصحة العالمية) والمنظمات فوق الدولية (الاتحاد الأوروبي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية) والسلطات الإحصائية المختصة في الدول الأعضاء.
    À titre d'exemple, le Service fédéral russe des migrations a mis en place un service d'assistance téléphonique, permettant, en coopération avec les organes compétents des États membres de l'Organisation du traité de sécurité collective et de la Communauté économique eurasienne, de réagir efficacement dans les cas de contrainte et de non-versement des salaires visant des travailleurs migrants. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت الدائرة الاتحادية الروسية لشؤون الهجرة خدمة للمساعدة الهاتفية تسمح، بالتعاون مع الأجهزة المختصة في الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي والجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية، بالاستجابة الفعالة في حالات الشدة وعدم دفع مرتبات العمال المهاجرين.
    Afin de lutter contre les migrations clandestines et le trafic des personnes, les organes compétents des États membres de l'OTSC prennent chaque année des mesures préventives - comme l'opération < < Clandestin > > - , qui consistent à lancer des actions conjointes pour empêcher le franchissement illégal des frontières par des ressortissants de pays tiers, notamment à l'aide de faux papiers d'identité. UN 7 - وسنويا، تجري الهيئات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة عمليات تدريب وقائية، من قبيل عملية " Nelegal " لمواجهة الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر. وتنطوي هذه العمليات على إجراءات مشتركة تتخذ لمنع مواطني بلدان ثالثة من عبور الحدود بصورة غير قانونية، باستخدام وثائق مزورة، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more