"المختصة مثل" - Translation from Arabic to French

    • compétentes telles que
        
    • compétents comme
        
    • compétents tels que
        
    Il encourage, à cet égard, l’État partie à envisager le recours à une assistance technique fournie par des organisations internationales compétentes telles que l’Organisation mondiale de la santé. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    Il encourage, à cet égard, l'Etat partie à envisager le recours à une assistance technique fournie par des organisations internationales compétentes telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    Ce texte tient compte des engagements auxquels Monaco a souscrit en tant qu'État Membre de l'ONU, ainsi que des mesures préconisées par des instances compétentes telles que le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وهذا النص يأخذ في الحسبان التزامات موناكو بصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة، وكذلك التدابير المتوقعة من الهيئات المختصة مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Ces lieux sont choisis en coordination avec les ministères et organismes publics compétents comme le Ministère de l'irrigation, le Ministère de l'agriculture et le Ministère chargé des collectivités locales et de l'environnement. UN علماً أنه يتم اختيار هذه المواقع بالتنسيق مع الوزارات والمؤسسات العامة المختصة مثل وزارة الري ووزارة الزراعة ووزارة الإدارة المحلية والبيئة.
    Le Comité a formé une équipe spéciale comprenant des représentants des principaux ministères compétents, tels que le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation. UN وشكلت اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن الوزارات المختصة مثل وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    Il encourage également l’État partie à appuyer les programmes de réinsertion en faveur des enfants victimes de tels abus et à envisager de demander une assistance technique aux organisations internationales compétentes telles que l’Organisation mondiale de la santé. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم كافة برامج إعادة التأهيل الخاصة باﻷطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمواد المخدرة. وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    Il encourage également l'Etat partie à appuyer les programmes de réinsertion en faveur des enfants victimes de tels abus et à envisager de demander une assistance technique aux organisations internationales compétentes telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم كافة برامج إعادة التأهيل الخاصة باﻷطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمواد المخدرة. وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    g) Établissent des canaux clairement identifiables pour l'échange directe et spontané d'informations et la coopération entre les autorités nationales compétentes telles que la police, les services de poursuite, les services de renseignement financier ainsi que les autorités douanières, fiscales et de contrôle; UN (ز) إنشاء قنوات واضحة لتبادل المعلومات والتعاون على نحو مباشر وتلقائي بين السلطات الوطنية المختصة مثل دوائر الشرطة والمدعين العامين ووحدات الاستخبارات المالية والجمارك والسلطات الضريبية والإشرافية؛
    41. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont estimé qu'au cas où cet article serait invoqué l'Organisation des Nations Unies pourrait, avec l'aide d'organisations intergouvernementales compétentes telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), jouer un rôle de coordonnateur. [IV.VII.5, III.VII.4] UN 41- ورأى المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه يمكن للأمم المتحدة، بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية، أن تمارس دوراً تنسيقياً في حالة الاحتجاج بهذه المادة. [IV.VII.5؛ III.VII.4]
    Renforcer les liens avec les structures chargées des évaluations et la communauté scientifique internationale par le truchement d'organisations compétentes (telles que le CIUS, et notamment le Comité scientifique chargé des problèmes de l'environnement (SCOPE) et les quatre programmes de recherche sur l'évolution de la planète); UN `1` تعزيز الارتباطات مع التقييمات والمجتمع العلمي الدولي من خلال المنظمات المختصة (مثل المجلس الدولي للاتحادات العلمية بما في ذلك اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة له والبرامج البحثية الأربعة المعنية بالتغير العالمي)؛
    b) Les troisième, quatrième et sixième Conférences d'examen ont estimé que < < l'Organisation des Nations Unies pourrait, avec l'aide d'organisations intergouvernementales compétentes telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), jouer un rôle de coordonnateur > > . UN (ب) رأت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس " أنه يمكن للأمم المتحدة أن تقوم، بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية، أن تمارس دوراً تنسيقياً " .
    Le Comité exprime aussi sa préoccupation devant les cas d'intimidation des témoins et de tentative de corruption perpétrés par l'auteur, l'insuffisance de l'aide apportée aux témoins par les autorités compétentes telles que l'Agence d'État pour les enquêtes et la protection (art. 2, 11, 12, 13 et 15). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الحالات المبلّغ عنها المتمثلة في إقدام مرتكبي الأفعال على تخويف الشهود ومحاولة رشوتهم، وإزاء عدم كفاية الدعم المقدم إلى الشهود من جانب السلطات المختصة مثل الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    Le Comité exprime aussi sa préoccupation devant les cas d'intimidation des témoins et de tentative de corruption perpétrés par l'auteur, l'insuffisance de l'aide apportée aux témoins par les autorités compétentes telles que l'Agence d'État pour les enquêtes et la protection (art. 2, 11, 12, 13 et 15). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الحالات المبلّغ عنها المتمثلة في قيام مرتكبي الأفعال بتخويف الشهود ومحاولة رشوتهم، وإزاء عدم كفاية الدعم المقدم إلى الشهود من جانب السلطات المختصة مثل الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    Ce faisant, elle devrait coopérer étroitement avec les autres organismes internationaux compétents, comme la CNUDCI, la Commission économique pour l'Europe, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ولدى القيام بذلك، سيتم التعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية المختصة مثل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واللجنة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'Etat du Koweït s'est toujours préoccupé du problème de l'abus des drogues. Il a participé à des conférences internationales sur la lutte contre la drogue et coopéré dans ce domaine avec les organes internationaux compétents tels que INTERPOL, le Conseil des ministres de l'intérieur des Etats arabes et le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité. UN إن دولة الكويت تولي مشكلة إساءة استعمال المخدرات الاهتمام الكبير، فعلى المستوى الدولي شاركت وتشارك في جميع المؤتمرات الدولية المعنية بمكافحــــة المخدرات، وهي تتعــــاون كذلك مع جميع اﻷجهـزة الدولية المختصة مثل الانتربول، ومجلس وزراء الداخلية العرب، والمركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more