On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations. | UN | وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول. |
On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations. | UN | وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول. |
b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
Si l'auteur de la réserve maintient celle-ci, le dépositaire en communique le texte aux États et organisations internationales signataires ainsi qu'aux États contractants et organisations internationales contractantes et, le cas échéant, à l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, en indiquant la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | وإذا أصر صاحب التحفظ على تحفظه، تُبلغ الجهة الوديعة نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وإلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك، حسبما يكون مناسباً، إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، مبينة طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
Le Portugal est d'avis que l'acceptation est exigée non seulement de l'organe compétent d'une organisation internationale, mais aussi des membres de l'organisation et donc des parties à l'acte constitutif. | UN | 39 - ترى البرتغال أنه يشترط القبول لا من جانب الجهاز المختص في المنظمة الدولية فحسب، بل ومن أعضاء المنظمة، وعليه، من الأطراف في الصك التأسيسي. |
Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
Si l'auteur de la réserve maintient celle-ci, le dépositaire en communique le texte aux États et organisations internationales signataires ainsi qu'aux États contractants et organisations internationales contractantes et, le cas échéant, à l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, en indiquant la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | وإذا أصر صاحب التحفظ على تحفظه، تُبلغ الجهة الوديعة نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وإلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك، حسبما يكون مناسباً، إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، مبينة طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
Il est dès lors utile d'indiquer, dans le Guide de la pratique, ce qu'il faut entendre par < < organe compétent > > de l'organisation aux fins de l'application de l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne dont le texte est repris dans la directive 2.8.7. | UN | فمن المفيد بالتالي الإشارة، في دليل الممارسة، إلى ما يُقصد " بالجهاز المختص " في المنظمة لأغراض تطبيق الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، التي ألهمت مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7. |
La simple lecture de cette disposition montre que, afin d'être établie, une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale nécessite l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation. | UN | 235 - ويتبين بمجرد قراءة الحكم الوارد أعلاه أن التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية يستلزم إقرارُه قبولَ الجهاز المختص في المنظمة له. |
Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il n'est cependant pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيرا وافيا عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فمن المفيد مع ذلك التذكير بهذا المطلب بالذات في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
Bien que, comme il est stipulé dans la directive, une telle appréciation soit dépourvue par elle-même d'effets juridiques, la Commission considère que ces prises de positions peuvent contribuer utilement aux discussions au sein de l'organe compétent de l'organisation quant à la validité de la réserve. | UN | ومع أنه، وكما جاء في المبدأ التوجيهي، فإن الآراء التي تعرب عنها مواقف فردية هي بحد ذاتها عديمة الأثر من الناحية القانونية، فإن اللجنة تعتبر أن من شأن المواقف هذه المساهمة بشكل مفيد في النقاش الجاري ضمن الجهاز المختص في المنظمة في ما يتعلق بجواز التحفظ. |
En procédant à cette consultation, le dépositaire attire l'attention des États et des organisations internationales signataires et des États contractants et des organisations contractantes et, le cas échéant de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, sur la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | ويوجه الوديع، عند إجرائه لهذا التشاور، انتباه الدول والمنظمات الدولية الموقعة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وعند الاقتضاء، الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، إلى طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
" S'il s'agissait ... d'une constitution créant une organisation internationale, il ressort de la pratique suivie par le Secrétaire général et des débats à la Sixième Commission qu'en pareil cas, la réserve serait soumise à l'organe compétent de l'organisation avant que l'État intéressé ne soit compté au nombre des parties. | UN | بدستور منشئ لمنظمة دولية، فإنه يتبين من الممارسة التي يتبعها الأمين العام ومن مناقشات اللجنة السادسة أن التحفظ يحال، في تلك الحالة، إلى الجهاز المختص في المنظمة قبل أن تعتبر الدولة المعنية في عداد الأطراف. |
Il est dès lors utile d'indiquer, dans le Guide de la pratique, ce qu'il faut entendre par < < organe compétent > > de l'organisation aux fins de l'application de l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne dont le texte est repris dans la directive 2.8.8. | UN | فمن المفيد بالتالي الإشارة، في دليل الممارسة، إلى ما يُقصد " بالجهاز المختص " في المنظمة لأغراض تطبيق الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، التي ألهمت المبدأ التوجيهي 2-8-8. |
Bien que la directive 2.8.8 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-8 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
Si l'auteur de la réserve maintient celleci, le dépositaire en communique le texte aux États et organisations internationales signataires ainsi qu'aux États contractants et organisations internationales contractantes et, le cas échéant, à l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, en indiquant la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | وإذا أصرت الجهة التي أبدت التحفظ على تحفظها، يُبلغ الوديع نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وكذا إلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وإلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء، ويبيِّن طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
Le principe même du recours à l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve formulée à son acte constitutif a été sévèrement critiqué lors de la Conférence de Vienne de 1969, notamment par l'Union soviétique qui considérait que | UN | 242 - وحتى مبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية للبت في قبول تحفظ أبدي على وثيقتها المنشئة تعرض هو نفسه لانتقادات شديدة أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، ولا سيما على لسان الاتحاد السوفياتي الذي كان يرى أنه: |