Compte tenu de ces considérations, il est proposé de définir comme suit le mandat de l'opération hybride au Darfour : | UN | استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي: |
Compte tenu de ces considérations, il est proposé de définir comme suit le mandat de l'opération hybride au Darfour : | UN | استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي: |
Conclusions des consultations de haut niveau tenues par l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement soudanais sur l'opération hybride au Darfour | UN | استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور |
Je tiens à leur exprimer ma gratitude pour le travail qu'ils ont accompli pour que la présence de police de la MINUAD au Darfour soit une réalité. | UN | وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور. |
Prévisions de dépenses préliminaires pour l'opération conjointe au Darfour pendant 12 mois | UN | التقديرات الأولية لتكاليف العلمية المختلطة في دارفور لفترة اثني عشر شهرا |
Certains des principaux cadres n'ont en outre pris leurs fonctions que plusieurs mois après le lancement de l'Opération hybride UA-ONU au Darfour. | UN | كذلك لم يصل بعض المديرين الرئيسين إلى البعثة إلا بعد أشهر من بدء العملية المختلطة في دارفور. |
Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour | UN | تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور |
En outre, le plus grand nombre de voyages en dehors de la zone de la Mission est imputable aux consultations de fond qui se sont tenues l'appui des préparatifs du déploiement des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé et de l'Opération hybride au Darfour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الزيادة في حالات السفر إلى خارج منطقة البعثة تعزى إلى استشارات فنية لدعم التحضير لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والعملية المختلطة في دارفور. |
Puis, conformément aux accords qui seront conclus à Addis-Abeba, l'ONU devrait adopter une résolution sur le financement de la force hybride au Darfour et les pays africains devraient fournir les forces supplémentaires requises. | UN | وفي أعقاب ذلك، ستصدر الأمم المتحدة، طبقا لاتفاقات أديس أبابا، قرارا بشأن تمويل العملية المختلطة في دارفور ثم تتولى عندئذ البلدان الأفريقية توفير القوات الإضافية اللازمة. |
Quatre des huit opérations de maintien de la paix menées par l'Union africaine et des organisations sous-régionales depuis 1989 ont ouvert la voie à des missions des Nations Unies, y compris l'Opération hybride au Darfour. | UN | 24 - وقد أدت أربع من أصل ثماني بعثات لحفظ السلام نشرها الاتحاد الأفريقي ومنظمات دون إقليمية منذ عام 1989 إلى إنشاء بعثات للأمم المتحدة، بما في ذلك العملية المختلطة في دارفور. |
Le présent rapport propose un mandat et une structure pour cette opération hybride au Darfour et donne des détails sur les diverses composantes de l'opération envisagée et sur les tâches qui leur incomberaient. | UN | 2 - ويقترح هذا التقرير ولاية وهيكلا للعملية المختلطة في دارفور ويوفر تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة والمهام المحددة لكل منها. |
Le présent rapport propose un mandat et une structure pour cette opération hybride au Darfour et donne des détails sur les diverses composantes de l'opération envisagée et sur les tâches qui leur incomberaient. | UN | 2 - ويقترح هذا التقرير ولاية وهيكلا للعملية المختلطة في دارفور ويوفر تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة والمهام المحددة لكل منها. |
vii) Se tenir en rapport avec la MINUS, le Bureau de liaison de l'Union africaine pour l'application de l'Accord de paix global et les autres acteurs pour faire en sorte que la MINUS, le Bureau de liaison de l'UA et l'opération hybride au Darfour s'acquittent de leurs mandats respectifs de façon complémentaire; | UN | ' 7` التنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ومع أصحاب المصلحة الآخرين لكفالة استكمال تطبيق ولايات كل من البعثة، ومكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي، والعملية المختلطة في دارفور. |
:: Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) | UN | :: تقرير الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) |
Le 25 mai, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/15) dans laquelle il a accueilli favorablement la communication du rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1 et Add.1). | UN | وفي 25 أيار/مايو اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/15)، رحّب فيه بإحالة تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن البعثة المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1 و Add.1). |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 5 juin 2007 relative au rapport Union africaine-Nations Unies sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/ Rev.1) et aux consultations de haut niveau tenues à Addis-Abeba avec le Gouvernement soudanais les 11 et 12 juin. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007 عن التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) وإلى المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت مع حكومة السودان في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه. |
Certains aspects de la situation au Darfour ont été examinés dans le rapport du Secrétaire général et du Président de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1), publié le 5 juin. | UN | وقد تم تناول بعض جوانب الحالة في دارفور في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)، الصادر في 5 حزيران/يونيه. |
Le principal Bureau des droits de l'homme de la MINUAD au Darfour reste inchangé et n'est pas touché par cette décision. | UN | في حين أن مكتب حقوق الإنسان الرئيسي التابع للعملية المختلطة في دارفور لا يزال على حاله ولا علاقة لهذا القرار به. |
Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération conjointe au Darfour | UN | تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور |
D'intenses préparatifs se poursuivent en vue du déploiement aussi rapide et efficace que possible de l'opération hybride UA-ONU au Darfour (MINUAD). | UN | وتتواصل تحضيرات مكثفة لكفالة نشر عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور بأسرع الطرق الممكنة وأكثرها فعالية. |
Il faut dire à ce sujet que, le principal objectif de l'Organisation étant de permettre à la MINUAD de mettre son mandat à exécution le plus tôt possible, toute réduction ou tout ralentissement du travail des consultants aurait produit des économies qui n'auraient pas été dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | وفي هذا الخصوص، تود الإدارة أن تشير إلى أن المنظمة كان هدفها الأساسي هو تمكين العملية المختلطة في دارفور من تنفيذ ولايتها بأسرع وقت ممكن، وتقييد عمل الخبراء الاستشاريين أو إبطاءه كان سيحقق وفورات ولكن بما لا يخدم مصلحة المنظمة. |
13. Autorise le Secrétaire général à engager, au titre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, des dépenses d'un montant maximum de 639 654 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2014; | UN | ١٣ - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 654 639 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |