Ils vont tous brûler dans un flot de napalm. Pauvres psychopathes. | Open Subtitles | سيحترقون جميعهم فى بركة من النيران المساكين المختلين عقليا |
Ces psychopathes avaient de quoi faire leurs propres films d'horreur chaque Halloween. | Open Subtitles | من عادة اولئك المختلين عقلياً صنع أفلام الرعب خاصتهم أيام عيد القديسين |
L'un des principaux problèmes rencontrés concerne les prisonniers souffrant de troubles mentaux, qui sont séparés des autres, au lieu d'être confiés à des institutions pour malades mentaux ou d'être placés dans les sections pour malades mentaux de la prison d'Ayalon à Ramleh. | UN | وتتصل إحدى المشاكل الرئيسية بحالة السجناء المختلين عقليا، وباتباع نظام فصل السجناء المختلين عقليا. |
J'ai trouvé pourquoi l'un des tarés de Lorta l'a contacté directement. | Open Subtitles | اكتشفا لماذا يكون من الأشخاص المختلين الذين يتواصولون مع لورتا مباشرة |
Le Brunéi Darussalam s'efforce d'envisager la prise en charge et le traitement des personnes atteintes de troubles mentaux d'une manière globale et axée sur le patient. | UN | 85- وتسعى بروني دار السلام إلى التعامل مع مسألة رعاية المختلين عقلياً ومعالجتهم بطريقة شاملة تركز على احتياجات المريض. |
Rapport de la Commission Reed sur les services en faveur des délinquants atteints de troubles mentaux (1992) | UN | تقرير لجنة ريد Reed عن الخدمات المتاحة للمجرمين المختلين عقليا )١٩٩٢( |
Si tu travaillais sous couverture avec un psychopathe et que ce psychopathe tombait amoureux de toi ? | Open Subtitles | إذا كنت تعملين تحت غطاء سري مع أكبر المختلين عقلياً في العالم وهذا المضطرب العقلي يحبك |
Tu dînerais avec le reste des aliénés face à la baie. | Open Subtitles | ستتناولين العشاء مع باقي المختلين |
Si porter un collant de superhéros signifie épargner des psychopathes, alors je ne devrais peut-être pas en porter. | Open Subtitles | إن كان ارتداء بدلة ضيقة لبطل خارق يعني الإعفاء عن المختلين عقليا فربما ليس مقدرا لي أن أرتديها |
Pour lui, les psychopathes disent des trucs inimaginables. | Open Subtitles | ما يقوله هو أن المختلين سيقولون كل ما يستطيعون. |
On ne tardera pas à savoir tout ce qu'il y à savoir sur toi, elle, les jumeaux psychopathes et tout sera fini. | Open Subtitles | و قريبا سنعرف كل شيئ من الممكن معرفته عنها و عنكِ و التوأمين المختلين |
Vous nous aiderez à traquer les psychopathes. | Open Subtitles | ستقومين بتقديم المساعدة لنا على القيام باصطياد المختلين النفسيين |
Les psychopathes suivent des codes de couleur maintenant. | Open Subtitles | المختلين عقليًا يميزوا أنفسهم بالألوان الآن. |
Les autres faisaient partie du plan de Stonehaven, les cabos psychopathes. | Open Subtitles | الاخرين كانوا جزء من خطة ,ستونهايفن المتحولين الجدد االذين عضوا المختلين |
La loi autorisant le placement d'enfants souffrant de troubles mentaux dans des prisons doit être revue d'urgence. | UN | وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقلياً في السجون. |
La loi autorisant le placement d’enfants souffrant de troubles mentaux dans des prisons doit être revue d’urgence. | UN | وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقليا في السجون. |
Le droit interne comporte des dispositions particulières pour des catégories spéciales de patients comme les délinquants souffrant de troubles mentaux et ceux qui n'ont pas la capacité de consentir à un traitement. | UN | ويُنظر حالياً في القانون الوطني الذي يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بفئات معينة من المرضى مثل المجرمين المختلين عقلياً والأشخاص غير القادرين على إبداء الموافقة على تلقي العلاج. |
Je vous jure, merde, que vous trois tarés seriez derrière les barreaux si je ne vous avais pas trouvés. | Open Subtitles | أقسم بالله أيها المختلين الحمقى أنكم كنتم لتسجنون لولا عثوري عليكم |
Putain de tarés ! Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! | Open Subtitles | أيها الأوغاد المختلين لا تطلقوا النار ، لا تطلقوا النار! |
Le Sud-Soudan ne compte aucun hôpital psychiatrique. Les personnes atteintes de troubles mentaux sont incarcérées pour leur propre sécurité et pour celle de la communauté. | UN | ولا يوجد في جنوب السودان كله مستشفى للأمراض العقلية، ويتم حبس الأشخاص المختلين عقلياً في السجون حفاظاً على أمنهم وسلامة المجتمع. |
De garantir une prise en charge digne et de qualité pour les auteurs d'infractions atteints de troubles mentaux (allant au-delà de l'internement dans les asiles étatiques); et | UN | ضمان الرعاية الجيدة واللائقة للمجرمين المختلين عقلياً (الابتعاد عن الرعاية في الأماكن المغلقة التي تركز على مستشفيات الأمراض النفسية التي تديرها الدولة)؛ |
C'est dur de distinguer un enfant comme les autres d'un psychopathe. | Open Subtitles | لا، إنه أمر صعب أنْ أخبرك أنّ معدلك للتسعة أعوام، هو معدل المختلين |
Tu dînerais avec le reste des aliénés face à la baie. | Open Subtitles | ستتناولين العشاء مع باقي المختلين |
c) La loi doit définir les conditions dans lesquelles une personne souffrant d'aliénation mentale peut être privée de liberté, et prévoir également des garanties procédurales contre l'arbitraire. | UN | (ج) يحدد القانون شروط حرمان الأشخاص المختلين عقليا من الحرية إلى جانب الضمانات الإجرائية التي تحميهم من التعسف. |