"المخدرات العالمي" - Translation from Arabic to French

    • World Drug
        
    • mondiale de la drogue
        
    • par les organes internationaux
        
    • les organes internationaux compétents
        
    • mondial de la drogue
        
    • organes internationaux compétents comme
        
    Rien n'exigeait que le World Drug Report 2000 - dont la parution était prévue à l'origine en 1999, soit publié au début 2001, époque à laquelle il s'est disputé l'attention des médias avec le Rapport annuel de l'OICS. UN ولم يكن هناك ظرف قاهر يستدعي نشر تقرير المخدرات العالمي لعام 2000 - الذي كان مقررا في البداية إصداره في عام 1999 - في أوائل عام 2001، حيث تنافس مع تقرير الهيئة السنوي على اجتذاب انتباه وسائط الإعلام.
    En réponse aux questions du BSCI concernant l'application de la recommandation 8, le Programme a indiqué qu'il faisait de gros efforts pour fournir aux gouvernements des informations institutionnelles et spécialisées, par exemple dans son World Drug Report. UN وردا على استفسارات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصية 8، ذكر البرنامج أنه بذل جهودا كبيرة في مجال تزويد الحكومات بالمعلومات المؤسسية والمتخصصة، ومن الأمثلة على تلك المعلومات تقرير المخدرات العالمي.
    Dans ses observations sur un avant-projet du présent rapport, le PNUCID a indiqué qu'insinuer qu'il y avait manipulation du contenu du World Drug Report puisque celui-ci ne contenait pas d'information sur les stimulants du type amphétamines, c'était aller à l'encontre des faits. UN وفي تعليقات البرنامج على مشروع سابق لهذا التقرير، ذكر أن الاتهام الضمني بالتلاعب بمحتوى تقرير المخدرات العالمي من خلال إغفال المعلومات المتعلقة بالمنشطات الامفيتامينية اتهام غير صحيح في واقع الأمر.
    Ce n'est qu'alors que nos efforts unis pour lutter contre la menace mondiale de la drogue pourront donner des résultats tangibles. UN عندئذ وعندئذ فقط يمكن لتضافر جهودنا لمعالجة خطر المخدرات العالمي أن يؤتي نتائج مجدية.
    Nul n’est à l’abri de ce danger, les jeunes en particulier, et la lutte contre le problème mondial de la drogue exige une démarche intégrée et doit porter tant sur la production et la consommation que sur le trafic et le blanchiment de l’argent. UN إذا لا يوجد أحد بمأمن من هذه الغائلة، ولا سيما الشباب، وكل عمل لمكافحة مشكل المخدرات العالمي يقتضي اعتماد نهج متكامل ويستوجب تكريس نفس الاهتمام ﻹنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار فيها وغسل اﻷموال.
    Le fait que la question de la corruption n'a pas été expressément mentionnée dans le World Drug Report s'explique par la structure du BCDPC et par la nécessité de ne pas faire double emploi avec la publication du Centre pour la prévention internationale du crime. UN أما عدم التطرق بصراحة لمسألة الفساد في سياق تقرير المخدرات العالمي فيعزى إلى التكوين المؤسسي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وإلى الرغبة في تفادي الازدواج مع نشرة مركز منع الجريمة الدولية.
    Contrairement à ce qui est dit au paragraphe 28, il n'y a pas de contradiction entre le World Drug Report et le rapport de l'OICS en ce qui concerne les tendances de la consommation de cocaïne en Europe. UN وخلافا لما ذُكر في الفقرة 28، ليس ثمة تناقض بين تقرير المخدرات العالمي وتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق باتجاهات تعاطي الكوكايين في أوروبا.
    Le document intitulé World Drug Report 2006 indique clairement qu'il y a eu une diminution de 26 % de la culture du pavot au Myanmar en 2005. UN ويذكر " تقرير المخدرات العالمي لعام 2006 " بوضوح أنه حدث انخفاض نسبته 26 في المائة في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار في عام 2005.
    g) Faire paraître le World Drug Report en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; UN " (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي مزودا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات في العالم، وأن يسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    h) Faire paraître le World Drug Report en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; UN (ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي مزودا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات في العالم، وأن يسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    g) Faire paraître le World Drug Report en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; UN (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي مزودا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات في العالم، وأن يسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    Mme Chan (Singapour) déclare que la publication intitulée World Drug Report 2006 justifie un certain optimisme quant à l'évolution du contrôle international des drogues. UN 25 - السيدة شان (سنغافورة): قالت إن تقرير المخدرات العالمي لعام 2006 يوحي بالتفاؤل فيما يتعلق باتجاهات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Les deux publications ont été présentées dans les médias comme émanant du même programme, ce qui est d'autant plus regrettable que le World Drug Report donnait une autre lecture du problème mondial de la drogue (voir par. 28 ci-dessous). UN وقدمت وسائط الإعلام هذين المنشورين على أنهما نتاج لنفس البرنامج، الأمر الذي زاد من سوء الموقف، حيث أن تقرير المخدرات العالمي يقدم قراءة مختلفة لمشكلة المخدرات العالمية (انظر الفقرة 28 أدناه).
    Il est dit dans le projet de rapport que le World Drug Report souligne les < < tendances positives de la situation ... au-delà des limites de la crédibilité > > (par. 28). UN ويرد في مشروع التقرير أن تقرير المخدرات العالمي يؤكد حصول " تطورات إيجابية في ميدان مكافحة المخدرات --- بما يتجاوز حدود المصداقية " (الفقرة 28).
    Pour lutter avec succès contre l'épidémie mondiale de la drogue avec la coopération internationale nécessaire, il faut donc insister en même temps sur la réduction de la demande et sur la réduction de l'offre. UN وللنجاح في مواجهة وباء المخدرات العالمي بالتعاون الدولــي الــلازم، لا بد من أن نشدد على خفض الطلب ومكافحة العرض تشديدا متساويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more