"المخدرات على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • des drogues au niveau
        
    • la drogue à l'échelon
        
    • drogues à l'échelle
        
    • drogues à l'échelon
        
    • la drogue au niveau
        
    • des drogues sur le plan
        
    • drogues dans le
        
    • drogues sur les plans
        
    • drogues et
        
    • les drogues
        
    • la drogue à l'échelle
        
    Parallèlement à ces activités au niveau sous-régional, il continuera d'accorder un rang élevé de priorité au renforcement de moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Parallèlement à ses activités au niveau sous-régional, il continuera d’accorder un rang de priorité élevé au renforcement des moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    50. La prévention de l'abus des drogues parmi les jeunes est l'aspect prioritaire de la lutte contre la drogue à l'échelon social. UN ٥٠ - إن أهم جانب من جوانب التصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي هو منع صغار السن من إساءة استعمال المخدرات.
    La présidence autrichienne s'efforcera d'intensifier la coopération entre l'Union européenne et les pays tiers dans la lutte contre le problème des drogues à l'échelle mondiale. UN وستحاول رئاسة النمسا أن تنمي تعاون الاتحاد مع البلدان اﻷخرى في الكفاح ضد مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    Conférence sur un plan de politique intégrée en matière de drogues à l'échelon local, UZ, Gand, 25 novembre 1993. UN محاضرة بعنوان ' مشروع لسياسة متكاملة في مجال المخدرات على الصعيد المحلي ' ، جامعة غينت، غينت، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Nous sommes déterminés à lutter contre le problème de la drogue au niveau international, en partenariat avec l'ONU. UN ونلتزم بالتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    Une autre raison de l'insuffisance de nos mesures de contrôle des drogues est que la menace des drogues sur le plan national est liée à la situation internationale en matière de drogues. UN وهناك سبب آخــر في عدم كفاية إجراءاتنا الخاصة بمراقبة المخدرات وهـــو أن تهديد المخدرات على الصعيد الوطني يرتبط بالحالة الدولية للمخدرات.
    11. Le Directeur exécutif a passé en revue quelques-uns des résultats obtenus par le PNUCID depuis sa création, et a indiqué que le Programme commençait à devenir une source crédible et objective d'informations qualitatives et quantitatives sur les tendances de l'abus des drogues au niveau des pays, grâce à la méthodologie d'évaluation rapide, aux forums de réduction de la demande et aux consultations techniques. UN ١١ ـ واستعرض بعض منجزات اليوندسيب منذ انشائه، وأشار الى أن البرنامج يتحول الى مصدر موثوق وموضوعي للمعلومات النوعية والكمية المتعلقة باتجاهات باساءة استعمال المخدرات على الصعيد القطري من خلال منهجية التقدير السريع ومنتديات خفض الطلب والمشاورات التقنية.
    Au même sommet, les chefs d’État et de gouvernement ont réaffirmé qu’ils s’engageaient à donner un rang de priorité plus élevé au contrôle des drogues au niveau national et à renforcer la coopération sous-régionale. UN وفي اجتماع القمة نفسه أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بمنح مستوى أعلى من اﻷولوية لمكافحة المخدرات على الصعيد الوطني وبتعزيز التعاون دون اﻹقليمي .
    Pour faciliter les initiatives en matière de contrôle des drogues au niveau national, il a aidé les gouvernements à mettre en place des organes nationaux de coordination dans les 16 États membres de la CDEAO et dans 10 des 12 États membres de la SADC. UN ومن أجل تيسير الاضطلاع بمبادرات خاصة بمكافحة المخدرات على الصعيد الوطني ، قدم اليوندسيب مساعدة لحكومات في إنشاء هيئات وطنية لتنسيق مكافحة المخدرات .
    6. Souligne l'importance des réunions des chefs des services nationaux de répression, et les encourage à examiner les moyens d'en améliorer le fonctionnement et d'en renforcer les effets de manière à améliorer la coopération dans la lutte contre la drogue à l'échelon régional; UN ٦ - تؤكد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يعزز التعاون في الكفاح ضد المخدرات على الصعيد الاقليمي؛
    La fragilité de sa base de donateurs rend le PNUCID vulnérable et mine gravement son aptitude à prendre des mesures pour lutter contre le problème de la drogue à l’échelon mondial. UN وقاعدة المانحين الهشة تجعل اليوندسيب ضعيفا وتقوض بشدة قدرته على اتخاذ اجراءات للتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد العالمي .
    6. Souligne l'importance des réunions des chefs des services nationaux de répression, et les encourage à examiner les moyens d'en améliorer le fonctionnement et d'en renforcer les effets de manière à améliorer la coopération dans la lutte contre la drogue à l'échelon régional; UN ٦ - تؤكد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يعزز التعاون في الكفاح ضد المخدرات على الصعيد الاقليمي؛
    Constatant avec une vive inquiétude la progression de la consommation de certaines drogues à l'échelle mondiale et la prolifération de substances nouvelles qui, n'étant pas contrôlées par les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, constituent une menace potentielle et des risques pour la santé publique, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مما يمكن أن يشكل تهديدا للصحة العامة لا تشمله الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات،
    Constatant avec une vive inquiétude la progression de la consommation de certaines drogues à l'échelle mondiale et la prolifération de substances nouvelles qui, n'étant pas contrôlées par les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, constituent une menace potentielle et des risques pour la santé publique, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مما يمكن أن يشكل تهديدا للصحة العامة لا تشمله الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات،
    116. La Commission a noté que les plans nationaux de contrôle des drogues, également dénommés plans directeurs, étaient un élément clef des efforts de contrôle des drogues à l'échelon national, fournissant les composantes des accords de coopération bilatéraux et sous-régionaux. UN ٧١١ - نوهت اللجنة بأن الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات، التي تسمى أيضا الخطط اﻷساسية، هي عنصر محوري في جهود مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني، اذ تمثل الركائز لترتيبات التعاون الثنائي ودون الاقليمي.
    Des indicateurs épidémiologiques clefs permettant d'évaluer la consommation de drogues à l'échelon mondial sont pris en compte dans le cadre d'activités régionales du Programme mondial d'évaluation dont l'objectif est d'apporter un appui pour collecter et communiquer des données mondiales sur ces indicateurs. UN ومؤشرات الطلب الرئيسية المتعلقة بالانتشار الوبائي لتقدير استهلاك المخدرات على الصعيد العالمي تتجلى في الأنشطة الاقليمية التي صيغت لتوفير الدعم لأغراض جمع البيانات العالمية عن هذه المؤشرات والتبليغ عنها.
    247. Le Programme a aussi contribué au développement de la lutte contre la drogue au niveau régional. UN ٢٤٧ - وقد ثبتت جدوى البرنامج كذلك في تعزيز الجهود المبذولة لمراقبة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي.
    On vérifiera au cours de la période biennale si cet effectif est suffisant à la lumière des faits nouveaux intéressant le contrôle des drogues sur le plan régional et des futures perspectives de financement des projets. UN وسيعاد النظر أثناء فترة السنتين في مدى كفاية هذا العدد من الموظفين، بما يتمشى مع تطورات مراقبة المخدرات على الصعيد الإقليمي واحتمالات المستقبل فيما يتعلق بتمويل المشاريع.
    Les rapports à la Commission des stupéfiants sur l'ampleur du problème de l'abus des drogues, dans le monde, sont publiés en temps utile. UN وتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى لجنة المخدرات بشأن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي.
    Soulignant l'importance du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées à l'appui de l'action concertée visant à lutter contre l'abus des drogues sur les plans national, régional et international; UN وإذ تؤكد الدور الهام لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في دعم اتخاذ اجراءات متضافرة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،
    D'autre part, le Directeur général suivra les problèmes connexes ayant une dimension internationale, comme la lutte internationale contre les drogues, et la prévention du crime et la lutte contre la délinquance; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم المدير العام برصد المشاكل ذات الصلة التي لها بعد دولي مثل مكافحة المخدرات على الصعيد الدولي ومنع ومكافحة الجريمة؛
    De même, mon pays accorde une grande priorité à la lutte internationale contre les drogues. UN وبالمثل، تولي اسبانيا أولوية قصوى لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي.
    La République du Kazakhstan promeut le renforcement de la coopération nationale et régionale pour régler le problème de la lutte contre la drogue à l'échelle internationale. UN وما انفكت جمهورية كازاخستان تدعم تعزيز التعاون الوطني والإقليمي لحل مشكلة مراقبة المخدرات على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more