"المخدرات عن طريق الحقن" - Translation from Arabic to French

    • de drogues injectables
        
    • de drogues par injection
        
    • drogues par voie intraveineuse
        
    • de drogues par voie
        
    • toxicomanes par voie intraveineuse
        
    • de drogue par injection
        
    • des drogues injectables
        
    • la toxicomanie par voie intraveineuse
        
    • drogue par voie
        
    • drogues injectées
        
    • drogues injectables et
        
    • drogues intraveineuses
        
    Les 117 personnes infectées étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وتخص حالات الإصابة التي عددها 117 حالة أشخاصاً يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وكان المصابون في 526 حالة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Déstigmatisation des usagers de drogues par injection en Chine UN الحد من تعاطي المخدرات عن طريق الحقن ومن عواقبه الضارة
    D'autres facteurs, tels que la consommation répandue de drogues par voie intraveineuse en Géorgie, sont également une source de préoccupation pour nous. UN وثمة عوامل أخرى تقلقنا، كانتشار تعاطي المخدرات عن طريق الحقن في جورجيا.
    Nous devons affirmer très clairement qu'il est nécessaire de travailler avec et pour les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les travailleurs du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les femmes, en particulier. UN ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص.
    :: La perspective d'un nombre accru de nouveaux cas d'infection au VIH chez les utilisateurs de drogues injectables. UN :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن.
    Parmi les ressortissants norvégiens, l'hépatite B touche essentiellement les utilisateurs de drogues injectables. UN وأكثر من يصاب بهذا المرض بين المواطنين النرويجيين هم ممن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Les contaminations par usage de drogues injectables représentent jusqu'à 90 % du nombre total de cas déclarés. UN وتعزى نسبة تصل إلى 90 في المائة من عدد الإصابات المسجلة في ذلك الإقليم إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Dans de nombreuses régions du monde, l'épidémie se propage le plus vite surtout parmi les utilisateurs de drogues injectables. UN إن انتشار الوباء في أنحاء عديدة من العالم يزداد بسرعة أكبر، في المقام الأول بين صفوف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    En 2010, seules deux seringues par consommateur de drogues injectables ont été distribuées chaque mois. UN وفي عام 2010، لم توزع إلا إبرتا حقن شهرياً لكل شخص يتعاطى المخدرات عن طريق الحقن.
    Les programmes d'échange de seringues ont contribué à faire baisser de moitié les cas de VIH/sida chez les consommateurs de drogues injectables. UN وقد ساعدت برامج تبادل الحقن على خفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Les 117 personnes infectées étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وأصيب 117 شخصاً بسبب تعاطيهم المخدرات عن طريق الحقن.
    :: Nombre alarmant d'usagers de drogues injectables; UN :: العدد الباعث على الانزعاج لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في المجتمع
    Au Ghana, environ 4 % des nouveaux cas d'infection à VIH sont attribués à la consommation de drogues injectables, la prévalence du VIH parmi les consommateurs de drogues par injection au Sénégal s'établissant à 9,1 %. UN ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال.
    Nous avons également pris les mesures qui s'imposaient pour améliorer l'accès aux traitements de substitution, en tenant compte du fait évident que de tels traitements aident à réduire la transmission du VIH chez les usagers de drogues par injection. UN كذلك قمنا بخطوات ملائمة لزيادة الوصول إلى المعالجة البديلة للعقار والالتفات إلى الأدلة التي تثبت أن هذه المعالجة تقلص من انتقال الفيروس فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Un guide type à l'intention des enseignants du secondaire et une étude sur la transmission du VIH liée à l'utilisation de drogues par voie intraveineuse sont en préparation. UN وبدأ العمل على وضع النموذج اﻷولي لدليل المدرسين في المرحلة الثانوية وعلى إعداد دراسة عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المقترن بتناول المخدرات عن طريق الحقن.
    Près de 75 % des cas décelés concernaient des toxicomanes par voie intraveineuse. UN وتصل نسبة الإصابة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن إلى 75 في المائة بين جميع الحالات التي تم رصدها.
    Afin de prévenir la propagation de l'infection à VIH résultant de l'emploi de drogues injectables, 15 points d'échange de seringues ont été mis à la disposition des consommateurs de drogue par injection et un programme de traitement de substitution par la méthadone a été mis en œuvre. UN وعملا على الوقاية من انتشار الإيدز بين من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أنشئ 15 مركزا لمبادلة إبر الحقن ووضع برنامج للعلاج بالميثادون بديلا عن المخدرات.
    Le PNUCID appuie les interventions qui diminuent l'effet des drogues injectables sur la propagation du VIH/sida. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التدخلات التي تخفف من أثر تعاطي المخدرات عن طريق الحقن على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Elle a néanmoins continué de se propager dans les pays du sud-ouest, particulièrement en Espagne et au Portugal, où elle est favorisée notamment par la toxicomanie par voie intraveineuse. UN ففي إسبانيا والبرتغال بصفة خاصة أسهم استخدام المخدرات عن طريق الحقن في الانتشار المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Chargé de la gestion des fonds attribués par le Three Diseases Fund au Myanmar, l'UNOPS a supervisé la distribution de 825 442 seringues à des consommateurs de drogue par voie intraveineuse et de 4 millions de préservatifs. UN 63 - وبوصف مكتب خدمات المشاريع مديرا لصندوق الأمراض الثلاثة في ميانمار، أشرف على توزيع 442 825 من المحاقن لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي و 4 ملايين من الواقيات الذكرية.
    Pour accroître l'accès aux services, le Gouvernement a mis en place un programme de traitement de substitution dont la mise en œuvre vise à empêcher l'infection à VIH parmi les utilisateurs de drogues injectées. UN ولزيادة فرص الحصول على الخدمات، أدخلت الحكومة برنامج العلاج ببدائل المواد المخدرة، الذي يجري تنفيذه بهدف الوقاية من الإصابة بالفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    :: Les usagers de drogues intraveineuses; UN :: مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more