Ce rapport doit être prêt pour la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants en 2009. | UN | موعد تقديم التقرير هو الدورة الثانية والخمسون للجنة المخدرات في عام 2009. |
En liaison avec IOGT International, elle a organisé une manifestation en marge d'une session de la Commission des stupéfiants en 2012 pour réfléchir aux clauses de la Convention relative aux droits des enfants destinées à protéger ceux-ci de la toxicomanie et du trafic illicite. | UN | وهو قد استضاف، بالتعاون مع المنظمة الدولية للمتعبدين الأخيار، حدثاً جانبياً خلال دورة لجنة المخدرات في عام 2012، وذلك من أجل مناقشة أحكام اتفاقية حقوق الطفل المعنية بحماية الأطفال من إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
L'OMI a rappelé qu'elle avait examiné le problème du trafic illicite des stupéfiants en 1990, lors de l'élaboration des amendements à la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international. | UN | 242 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها نظرت في مشكلة تهريب المخدرات في عام 1998 في سياق وضع تعديلات لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965. |
L'approche de l'UNODC, qui privilégie le recours à des politiques reposant sur des faits, a aidé le Gouvernement pakistanais à parachever le nouveau plan directeur national de contrôle des drogues et à réaliser l'évaluation nationale de l'abus des drogues en 2006. | UN | وساعد نهج المكتب الداعي إلى استخدام السياسات القائمة على الأدلة حكومة باكستان في إنجاز الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات وفي إجراء التقييم الوطني لتعاطي المخدرات في عام 2006. |
28-29 septembre 1993 : Président du congrès national sur la " Politique en matière de drogues à l'an 2000 " , ICC, Gand. | UN | ٢٨ - ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣: رئيس المؤتمر الوطني المعني ﺑ ' سياسة المخدرات في عام ٢٠٠٠ ' ، مركز المؤتمرات الدولي، غينت. |
Le Nigéria a expliqué que depuis la création de son Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue en 1990, il disposait d'un service spécialisé ayant la double responsabilité d'interdire l'offre de drogues illicites et de réduire la demande de stupéfiants. | UN | وأوضحت نيجيريا أن لديها منذ إنشاء جهازها الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات في عام 1990 وكالة متخصصة وذلك للاطلاع بمسؤولية مزدوجة في حظر إمدادات المخدرات غير المشروعة والحد من الطلب على المخدرات. |
Ces efforts devront s'articuler autour de la réunion de la Commission des stupéfiants en 1996 et du futur débat de haut niveau du Conseil économique et social, qui permettront sans doute de déterminer s'il convient d'envisager de nouvelles modalités de consultations intergouvernementales en matière de lutte antidrogues, et notamment une conférence mondiale. | UN | أما المعالم على ذلك الطريق فستكون اجتماع لجنة المخدرات في عام ١٩٩٦ والجزء الرفيع المستوى من اجتماعات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقبلة، اللذين سيساعدان على تقرير ما إذا كان ينبغي إيلاء الاعتبار ﻵليات جديدة للمشاورات الحكومية الدولية حول مكافحة المخدرات بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي. |
L'ONUDC en a conclu qu'il serait nécessaire de procéder à une collecte de données distincte afin d'obtenir une estimation fiable de la culture et de la production de cannabis au niveau mondial et a présenté une proposition en ce sens à la quarante-neuvième session de la Commission des stupéfiants en 2006. | UN | وقد خلص المكتب إلى ضرورة بذل جهود منفصلة لجمع البيانات من أجل تقديم تقديرات موثوقة عن زراعة القنّب وإنتاجه في العالم، وقدّم المكتب اقتراحا بإجراء مثل هذا الاستقصاء إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة المخدرات في عام 2006. |
Les stratégies de réduction de l'offre et de la demande doivent être mises en œuvre de manière plus équilibrée sur la base de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés par la Commission des stupéfiants en 2009. | UN | ويجب تنفيذ استراتيجيات للحد من العرض والطلب بطريقة أكثر توازنا على أساس إعلان وخطة عمل سياسيتين بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، التي اعتمدتها لجنة المخدرات في عام 2009. |
La Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés par la Commission des stupéfiants en 2009, ont contribué à renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 31 - واستطرد يقول إن الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين اعتمدتهما لجنة المخدرات في عام 2009 ساعدا على زيادة فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
Des éclaircissements ont été demandés au Secrétariat concernant le niveau de ressources qui était prévu au budget de l'exercice biennal 2008-2009 pour financer les préparatifs de cet examen, auquel procéderait la Commission des stupéfiants en 2008, et le débat de haut niveau sur le même sujet qui se tiendrait en 2009. | UN | وطلب من الأمانة أن تقدم توضيحا بشأن مقدار الموارد التي رُصدت في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 دعما للأعمال التحضيرية لذلك الاستعراض الذي ستقوم به لجنة المخدرات في عام 2008 والجزء الرفيع المستوى المقترن به في عام 2009. |
34. S'agissant du point 6 de l'ordre du jour de la dix-neuvième Réunion, un représentant a proposé que le Secrétariat présente aux participants les délibérations du débat de haut niveau devant se tenir lors de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants, en 2009, ainsi que les textes qui en seraient issus. | UN | 34- وفيما يتعلق بالبند 6 من جدول أعمال الاجتماع التاسع عشر، رأى أحد الممثّلين أنه يمكن للأمانة أن تُقدم للاجتماع عرضا لمداولات الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات في عام 2009 ولنتيجته. |
a. Assemblée générale. Sous réserve de l'accord de la Commission des stupéfiants en 1997, un rapport à la session extraordinaire de 1998 de l'Assemblée générale sur l'application par les États Membres des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux figurant dans la Convention de 1988; | UN | أ - الجمعية العامة - رهنا بموافقة لجنة المخدرات في عام ١٩٩٧، تقرير سنوي إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تعقد في عام ١٩٩٨ عن تنفيذ الدول اﻷعضاء للتدابير المضادة المناهضة لغسيل اﻷموال المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨؛ |
a. Assemblée générale. Sous réserve de l'accord de la Commission des stupéfiants en 1997, un rapport à la session extraordinaire de 1998 de l'Assemblée générale sur l'application par les États Membres des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux figurant dans la Convention de 1988; | UN | أ - الجمعية العامة - رهنا بموافقة لجنة المخدرات في عام ١٩٩٧، تقرير سنوي إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تعقد في عام ١٩٩٨ عن تنفيذ الدول اﻷعضاء للتدابير المضادة المناهضة لغسيل اﻷموال المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨؛ |
À titre de comparaison, 120 États avaient rempli le questionnaire destiné aux rapports annuels concernant l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues en 1999, et ils étaient 117 dans ce cas en 2002. | UN | وبالمقارنة، قدّمت 120 دولة ردودا على استبيان التقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات في عام 1999، وقدّمت 117 دولة ردودا على ذلك الاستبيان في عام 2002. |
Il a expliqué comment, au début du siècle, l’élan original donné par la Chine, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et les États-Unis d’Amérique avait ouvert la voie à une action internationale plus importante et à la première réunion multilatérale sur le contrôle des drogues en 1909. | UN | وأوضح كيف ان المبادرة التي اتخذتها ، في نهاية القرن الماضي . كل من الصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية افتتحت طاقة مليئة بالفرص أفضت الى توسيع نطاق الجهود الدولية والى انعقاد أول اجتماع متعدد اﻷطراف بشأن مكافحة المخدرات في عام ٩٠٩١ . |
14 octobre 1994 : Président du congrès national sur la " Politique en matière de drogues à l'an 2000 " , Flanders Expo, Gand. | UN | ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: رئيس المؤتمر الوطني المعني ﺑ ' سياسة المخدرات في عام ٢٠٠٠ ' ، معرض الفلاندر، غينت. |
19-20 octobre 1995 : Président du congrès national sur la " Politique en matière de drogues à l'an 2000 " , Flanders Expo, Gand. | UN | ١٩ - ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥: رئيس المؤتمر الوطني المعني ﺑ ' سياسة المخدرات في عام ٢٠٠٠ ' ، معرض غينت، غينت. |
La hausse des recettes à des fins générales s'explique par une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars versée par la Fédération de Russie au fonds du programme contre la drogue en 2010. | UN | وتعكس الزيادة في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار من الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010. |