"المخدرات لعام" - Translation from Arabic to French

    • les stupéfiants de
        
    • les drogues de
        
    • des stupéfiants pour
        
    • la drogue de
        
    • de drogues
        
    • et social pour
        
    • stupéfiants et de substances psychotropes de
        
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger à l'Organe créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية الهيئة على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger à l'Organe créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية الهيئة على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Le Rapport mondial sur les drogues de 2011 montre encore que le trafic et la consommation de drogues restent considérables. UN والتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2011 يظهر مرة أخرى أن مستويات الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال كبيرة.
    Nous nous sommes lancés dans un programme d'examen des structures juridiques existantes, en vue de les améliorer pour répondre aux conditions contraignantes de la Convention des Nations Unies sur les drogues de 1988. UN وشرعنـا فــي برنـامج ﻹعادة النظـر في اﻷطر القانونية القائمة، بغرض تحسنها مـــن أجل الوفــاء بالمتطلبات اﻹلزامية لاتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات لعام ١٩٨٨.
    Le résumé du rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1992, dont nous sommes saisis, souligne dans ce contexte que UN وفي هذا الصدد، يؤكد موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٢ المعروض أمامنا:
    56. La Sierra Leone a indiqué que tant le projet de loi du Service national de lutte contre la drogue de 2006 que la loi de 2000 sur les pharmacies contenaient des dispositions relatives à ces contrôles. UN 56- وأفادت سيراليون بأن مشروع قانون الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات لعام 2006 وقانون الصيدلة لعام 2000 يتضمنان أحكاما تعنى بتلك الضوابط.
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil, créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه فـي بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الموحدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Premièrement, elle a participé efficacement à l'élaboration de la stratégie arabe de lutte contre les stupéfiants de 1986. Elle a également établi les plans intérimaires qui en découlent et veillé à sa mise en oeuvre intégrale. UN أولا، شاركت بفعالية في وضع الاستراتيجية العربية لمكافحة المخدرات لعام ١٩٨٦، وإقرارها، ووضعت الخطط المرحلية المنبثقة عنها، وتقوم بتنفيذها على شكل أكمل.
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Le rapport mondial sur les drogues de 2007 confirme qu'en 2006, la surface totale des cultures de pavot à opium couvrait environ 21 500 hectares, soit une diminution de 34 % par rapport à 2005. UN ويؤكد التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2007 أنه في عام 2006، بلغت المساحة الإجمالية المزروعة بخشخاش الأفيون 21500 هكتار تقريبا، مما يمثل انخفاضا بلغت نسبته 34 في المائة مقارنة بعام 2005.
    Le Conseil note que, selon le Rapport mondial sur les drogues de 2013, l'Afghanistan reste l'un des principaux pays producteurs d'opiacés et de résine de cannabis. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أنه وفقا للتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2013 تظل أفغانستان إحدى أكبر البلدان المصدر للمواد الأفيونية وراتنج القنب.
    Troisièmement, l'ASEAN se félicite que le Rapport mondial sur les drogues de 2009 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime indique que des baisses encourageantes de la production de cocaïne et d'héroïne ont eu lieu dans le monde entier en 2008. UN ثالثا، ترحب الرابطة بإشارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقريره العالمي عن المخدرات لعام 2009 إلى أن عام 2008 شهد بعض التخفيضات المشجعة في إنتاج الكوكايين والهيروين في جميع أرجاء العالم.
    Comme l'indique le Rapport mondial sur les drogues de 2009, les opérations d'épandage aérien, d'arrachage manuel, de contrôle des intrants chimiques et les programmes de développement alternatif menés par l'État colombien ont entraîné une diminution de la production mondiale totale de cocaïne. UN ومثلما يرد ذكره في التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009، فإن جهود كولومبيا في إتلاف المخدرات من الجو والقضاء عليها يدويا ومكافحتها كيميائيا، فضلا عن مشاريعها الإنمائية البديلة، أدت إلى تراجع مجمل الإنتاج العالمي للكوكايين.
    Résumé du rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1993 UN موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٣
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2010 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2010
    Rapport d'activité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2010. UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2010.
    3. Accueille avec satisfaction la Stratégie nationale de lutte contre la drogue de 2006 du Gouvernement afghan, notamment la définition des quatre domaines d'activité prioritaires suivants: UN 3- يشيد باستراتيجية حكومة أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات لعام 2006، بما في ذلك تحديدها مجالات النشاط ذات الأولوية الأربعة التالية:
    La Convention arabe contre l'usage et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1994. UN الإتفاقية العربية لمكافحة الإتجار غير المشروع في المخدرات لعام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more