Fonds d’affectation spéciale pour la Campagne internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
xiv) L'action internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues; | UN | ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ |
Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المحتويات |
L'abus et le trafic illicite de drogues posent un problème grave dans toutes les sociétés. | UN | وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها خطرا كبيرا على جميع المجتمعات. |
Dans son message à l'occasion de la Journée internationale de lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite, plus tôt cette année, le Secrétaire général a déclaré : | UN | وفي هذا الصدد، قال اﻷمين العام في رسالته بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أوائل هذا العام: |
Personne ne met en doute que la situation persistante de l'abus des drogues et du trafic illicite reste une préoccupation majeure dans le monde d'aujourd'hui. | UN | لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم. |
La surveillance de la production d'opium sera maintenue, et elle comprendra de nouveaux travaux analytiques sur la corruption, l'abus de drogues et le commerce illicite de drogues, et un suivi des progrès réalisés par rapport aux objectifs intermédiaires définis par le Gouvernement. | UN | وسوف يستمر رصد إنتاج الأفيون بوسائل من بينها أنشطة تحليلية جديدة للفساد وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات ورصد التقدم المحقق بناء على المؤشرات التي حددتها الحكومة. |
La lutte contre l'abus et le trafic illicite des drogues est une entreprise à la fois difficile et complexe. | UN | إن الكفاح ضد إســــاءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مهمة صعبة ومعقدة. |
xiv) L'action internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues; | UN | ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour la Campagne internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدوليـة لمكافحــة إساءة استعمـال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues | UN | العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Je ne vais pas exposer en détail la question de l'assistance dont la Géorgie a encore besoin dans sa lutte contre l'abus et le trafic illicite de drogues. | UN | وليس في نيتي أن أثير بالتفصيل مسألة المساعدة التي لا يزال ضروريا تقديمها إلى جورجيا في مجال مكافحة اﻹدمـــان على المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
25. Accord de coopération mutuelle entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement hondurien dans la lutte contre la production et le trafic illicite de drogues (14 novembre 1988). | UN | ٢٥ - اتفاق التعاون المشترك بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة هندوراس من أجل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها، المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨. |
L'OICS a étudié la faisabilité de contrôler les progrès réalisés par les parties aux conventions relatives au contrôle des drogues dans l'adoption de mesures contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues. | UN | ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Rev.1 le domaine de la lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite : mise au point d'une analyse de profil/de signature des drogues à l'appui d'une approche | UN | التعاون العلمي والتقني في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها: تطوير أساليب تحليل المواد المخدرة بغرض تعيين أنواعها وتحديد خواصها دعما لاتباع نهج علمي ازاء انفاذ القوانين |
Les États Membres, représentés au niveau ministériel, ont réaffirmé leur engagement de combattre l’abus des drogues et le trafic illicite de drogues et d’accorder au problème des drogues un rang de priorité plus élevé aux niveaux national et international. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري ، التزامها من جديد بمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها وباعطاء قضية المخدرات أولوية أعلى على الصعيدين الوطني والدولي . |
Le problème de l'abus des drogues et du trafic illicite a acquis, comme nul ne l'ignore, une ampleur et une complexité extraordinaires. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا. |
Nous espérons que, vu le problème croissant que pose l'abus des drogues et du trafic illicite en Europe centrale et en Europe orientale, des programmes multidisciplinaires appliqués à notre région seront poursuivis vigoureusement. | UN | ونأمل أن تدفعنا المشاكل المتنامية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في وسط وشرق أوروبا إلى السعي بقوة إلى إقامة برامج متعددة التخصصات في هذه المنطقة. |
La surveillance de la production d'opium sera maintenue, grâce notamment à de nouveaux travaux analytiques sur la corruption, l'usage de drogues et le commerce illicite de drogues, et au suivi des progrès réalisés par rapport aux objectifs intermédiaires définis par le Gouvernement. | UN | وسوف يستمر رصد إنتاج الأفيون بوسائل من بينها أنشطة تحليلية جديدة للفساد وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات ورصد التقدم المحرز بناء على المؤشرات التي حددتها الحكومة. |
Voilà pourquoi 17 institutions sont représentées au Conseil national pour la lutte contre l'abus des stupéfiants et le trafic illicite de la drogue, qui assiste le Conseil des ministres. | UN | ولهذا السبب هناك ١٧ مؤسسة ممثلة في المجلس الوطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Selon le rapport de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime qui a été présenté à Moscou le 20 octobre, la production de drogues et le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan continuent d'augmenter. | UN | ويشير تقرير مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة الذي قدم في موسكو في 29 تشرين الأول/أكتوبر، إلى أن إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها من أفغانستان لا يزال في ازدياد. |
C'est au prix des efforts consentis dans ces domaines et d'une action frontale décisive que l'on pourra obtenir des résultats significatifs dans la lutte contre la production et le trafic illicite de stupéfiants. | UN | وببذل الجهود في هذا المجال، وبالتصدي المباشر الحاسم لهذه المشاكل، سنحقق نتائج هامة في كفاحنا ضد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Prenant note également du Plan d'action sur la lutte contre la drogue et le trafic et l'abus des drogues en Afrique, approuvé par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-seizième session ordinaire, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بخطة العمل المتعلقة بمراقبة المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها في أفريقيا، التي أقرها مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين، |
Des rapports complets sur le contrôle des précurseurs et sur l’abus et le trafic de drogues en Asie du Sud ont été produits en 1998. | UN | وأعدت سنة ٨٩٩١ تقاريـر شاملة عن مراقبة السلائـف وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع في آسيـا الجنوبية. |
Cette session extraordinaire donnera aux États Membres l'occasion de conjuguer leurs efforts afin de lutter contre la toxicomanie et le trafic des drogues. | UN | وستتيح الدورة الاستثنائية للدول اﻷعضاء الفرصة لضم جهودها لجهود مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |