Certains ont par ailleurs présenté les stratégies menées dans leur pays pour réduire l'offre et la demande de drogues illicites. | UN | وأبلغ ممثّلو الحكومات أيضا عن استراتيجيات بلدانهم الرامية إلى خفض عرض المخدرات والطلب عليها على نحو غير مشروع. |
L'intervention et l'éducation de la collectivité sont tout aussi importantes pour limiter à la fois l'offre et la demande de drogues illicites. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية التثقيف المجتمعي والاجراءات المجتمعية ذات الضرورة الحيوية في كبح عرض المخدرات والطلب عليها بصورة غير مشروعة. |
On a fait observer que ce document avait conservé une approche intégrée et équilibrée de la réduction de l'offre et de la demande de drogues. | UN | ولوحظ أن تلك الوثيقة اتّبعت نهجاً متكاملاً ومتوازناً إزاء خفض عرض المخدرات والطلب عليها. |
Ils ont également attiré l'attention sur la nécessité d'adopter une approche équilibrée pour répondre aux problèmes à la fois de l'offre et de la demande de drogues. | UN | وجرى التركيز أيضا على ضرورة اتباع نهج متوازن عند تناول قضايا عرض المخدرات والطلب عليها على حد سواء. |
Le Gouvernement des Pays-Bas estime que la coopération internationale est nécessaire pour réduire autant l'offre que la demande de drogues et détruire les réseaux criminels de trafic des drogues. | UN | وحكومة هولندا تعتقد أن التعــاون الدولـــي ضروري من أجل تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها معا، ومن أجل تحطيم الشبكات الاجرامية التي تتجر بالمخدرات. |
Ces plans nationaux traitaient des activités de substitution, de la réduction de l’offre et de la demande de drogues et du renforcement du cadre législatif. | UN | وتشمل تلك الخطط الوطنية مجالات التنمية البديلة وخفض عرض المخدرات والطلب عليها وتدعيم الاطار التشريعي . |
Le Conseil s'est vu confier l'élaboration de politiques et programmes destinés à réduire l'offre et la demande de drogue. | UN | وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة. |
Les gouvernements continuent de faire des efforts intenses pour réduire l'offre et la demande de drogues, mais nous devrons unir et coordonner nos efforts au niveau mondial et devons accorder la même importance à la réduction de l'offre et à celle de la demande. | UN | وتواصل الحكومات بذل جهود حقيقية لخفض عرض المخدرات والطلب عليها. ولكن يجب أن نوحد جهودنا على نحو عالمي منسق، ونولي أهمية لخفض العرض تماثل اﻷهمية التي نوليها لخفض الطلب. |
Une stratégie écrite intégrée visant à réduire l'offre et la demande de drogues, approuvée par le Gouvernement, qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues | UN | استراتيجية مدونة ومتكاملة لخفض عرض المخدرات والطلب عليها معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات |
Son gouvernement a adopté des mesures pour réduire l'offre et la demande de drogues, favoriser la réinsertion sociale des toxicomanes et resserrer la surveillance aux frontières pour empêcher le transit de stupéfiants par le pays. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيض عرض المخدرات والطلب عليها، وتأمين إعادة تأهيل مدمني المخدرات وتشديد الرقابة على الحدود لمنع عبور المخدرات عن طريق أراضيها. |
Des orateurs ont rendu compte des stratégies de contrôle des drogues de leur gouvernement visant à réduire l'offre et la demande de drogues illicites. | UN | وأفاد المتكلمون عن استراتيجيات مراقبة المخدرات التي تنفّذها حكوماتهم من أجل خفض عرض المخدرات والطلب عليها غير المشروعين. |
Le Service de lutte contre la drogue, en tant qu'entité nationale chargée de la planification, de la coordination et de la promotion d'activités dans ce domaine, s'occupe d'une question interdisciplinaire, alors que notre objectif principal porte sur la réduction de l'offre et de la demande de drogues. | UN | إن هيئة مكافحة المخدرات، باعتبارها المكتب الوطني لتخطيط اﻷنشطة والتنسيق بينها والنهوض بها، تتناول موضوعا ذا طابع متعدد التخصصات، وإن ظل تركيزها الرئيسي منصبا على خفض العرض من المخدرات والطلب عليها. |
d) i) Réduction des obstacles au maintien de l'équilibre de l'offre et de la demande de drogues; | UN | (د) `1 ' تقليل العقبات التي تحول دون تحقيق توازن صحيح بين العرض من المخدرات والطلب عليها. |
On a fait observer que la Déclaration politique et le Plan d'action adoptaient une approche intégrée et équilibrée de la réduction de l'offre et de la demande de drogues et reflétaient le principe de la responsabilité partagée. | UN | ولوحظ أن الإعلان السياسي وخطة العمل يلتزمان نهجا متكاملا ومتوازنا في التعامل مع مسألة خفض عرض المخدرات والطلب عليها ويجسّدان مبدأ المسؤولية المشتركة. |
En 1998, il a adopté une loi révisée sur le contrôle des drogues incluant des dispositions sur le blanchiment d'argent et mis en œuvre une stratégie nationale visant à réduire l'offre et la demande de drogues et assurer le traitement des toxicomanes. | UN | وفي عام 1998 سنَّت الحكومة قانوناً منقحاً لمكافحة المخدرات يشمل أحكاماً بشأن غسل الأموال ونفَّذت استراتيجية وطنية تهدف إلى تقليل المعروض من المخدرات والطلب عليها وتكفل علاج مدمني المخدرات. |
Le Gouvernement a mis à exécution des mesures visant aussi bien l'offre que la demande de drogues et pris des dispositions pour intercepter les courants de drogues sur son territoire, qui complètent la mise en place d'un cadre juridique approprié comprenant notamment la loi de 1999 contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد طبقت الحكومة تدابير لمعالجة مسألتي عرض المخدرات والطلب عليها، واعتراض التدفق غير المشروع للمخدرات عن طريق إقليمها، بالإضافة إلى إنشاء إطار قانوني ملائم، بما في ذلك قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1999. |
Le Conseil s’est vu confier l’élaboration de politiques et programmes destinés à réduire l’offre et la demande de drogue. | UN | وخُول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة. |
Le Conseil s'est vu confier l'élaboration de politiques et programmes destinés à réduire l'offre et la demande de drogue. | UN | وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة. |
iii) Nombre d’obstacles au maintien d’un bon équilibre entre l’offre et la demande de drogue, selon le Secrétariat; | UN | `٣` عدد المعوقات التي تحددها اﻷمانة والتي تحــول دون الحفـاظ على توازن سليم بين المعروض من المخدرات والطلب عليها؛ |
d) Maintien d'un équilibre mondial adéquat entre l'offre et la demande de stupéfiants. | UN | (د) إقامة توازن سليم على مستوى العالم بين عرض المخدرات والطلب عليها |