"المخدّرات في" - Translation from Arabic to French

    • des stupéfiants à
        
    • drogues en
        
    • drogue dans
        
    • drogues pour l
        
    • des drogues au
        
    • les stupéfiants
        
    • stupéfiants dans
        
    • la drogue en
        
    • de drogue des
        
    • drogues durant
        
    • drogues dans les
        
    Prie le Secrétaire général de communiquer le texte de la présente résolution à tous les États Membres pour examen et application, et de rendre compte de l'application de la résolution à la Commission des stupéfiants à sa quarante-neuvième session. UN يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه وتنفيذه، وأن يقدّم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى لجنة المخدّرات في دورتها التاسعة والأربعين.
    L'obligation de faire rapport, établie par cette résolution coïncide avec les domaines abordés dans les rapports présentés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants à la Commission des stupéfiants. UN يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه وتنفيذه، وأن يقدّم إلى لجنة المخدّرات في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué des données fondées sur UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Il vend de la drogue dans les Rave-parties, des trucs comme de la méthaqualone. Open Subtitles بنى تجارته من بيع المخدّرات في الحفلات مخدرات من نوع الميثاكوالون
    Les sources secondaires sont les données fournies par les gouvernements au Réseau d'information sur l'abus de drogues pour l'Asie et le Pacifique et mises à disposition par l'UNODC dans le cadre du Programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances. UN وكان من المصادر الثانوية البيانات التي قدّمتها الحكومات إلى شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ، والتي أتاحها المكتب في إطار برنامج الرصد العالمي للمخدّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات.
    Organisme de contrôle des drogues au Tadjikistan - phase II (TAJH03) UN وكالة مراقبة المخدّرات في طاجيكستان - المرحلة الثانية (TAJH03)
    Une augmentation de 1,6 million de dollars est également nécessaire essentiellement pour des activités de lutte contre les stupéfiants en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique. UN كما سيتطلّب العمل زيادات بمبلغ 1.6 مليون دولار لتغطية تكاليف لازمة بصفة رئيسية في مجال أنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في منطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    Il a en outre préconisé d'inclure des objectifs de lutte contre les stupéfiants dans les politiques, plans et programmes de développement plus vastes et continué d'aider les États à traiter les questions transversales. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المكتب إلى فكرة إدراج أهداف مكافحة المخدّرات في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية الأشمل، كما واصل بذل جهوده لمساعدة الدول على معالجة المسائل المتعددة الجوانب.
    Ils ont transmis leurs recommandations à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-quatrième session (E/CN.7/2011/5). UN وأحالت هذه الهيئات توصياتها إلى لجنة المخدّرات في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.7/2011/5).
    À l'issue des délibérations, les coprésidents ont présenté la déclaration suivante à l'intention de la Commission des stupéfiants à la reprise de sa cinquante-troisième session et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à la reprise de sa dixneuvième session. UN وبعد المداولات، قدَّم الرئيسان المتشاركان في رئاسة الفريق البيان التالي لتنظر فيه لجنة المخدّرات في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة.
    3. Prie le Secrétaire général de communiquer le texte de la présente résolution à tous les États Membres pour examen et application, et de rendre compte de l'application de la résolution à la Commission des stupéfiants à sa quarante-neuvième session. UN 3- يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه وتنفيذه، وأن يقدّم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى لجنة المخدّرات في دورتها التاسعة والأربعين.
    7. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution à tous les États Membres et de présenter à la Commission des stupéfiants, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه وتنفيذه، وأن يقدّم إلى لجنة المخدّرات في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Tendances de l'usage de drogues en Europe d'après l'avis d'experts UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أوروبا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    29. Le tableau ci-après indique le volume des saisies signalées pour certains types de drogues en 2008 et en 2009. UN 29- يُبيّن الجدول التالي الكميات المبلغ عنها من مضبوطات بعض أنواع المخدّرات في عامي 2008 و2009.
    On cherchera aussi des coins à drogue dans ces endroits. Open Subtitles سننظف كذلك زوايا بيع المخدّرات في تلك المواقع
    16. Le Cambodge a déclaré avoir échangé des informations relatives aux cultures illicites par le biais du Réseau d'information sur l'abus de drogues pour l'Asie et le Pacifique. UN 16- أبلغت كمبوديا عن تشاركها في المعلومات عن محاصيل المخدّرات غير المشروعة، من خلال شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ.
    Renforcement du service public de contrôle des drogues au Kirghizstan - phase I (KGZK50) UN تعزيز جهاز الدولة المعني بمراقبة المخدّرات في جمهورية قيرغيزستان - المرحلة الأولى (KGZK50)
    29. Le Comité consultatif note, au paragraphe 37 du rapport, que comme l'avaient demandé la Commission des stupéfiants dans sa résolution 52/14 et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale dans sa résolution 18/6, un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant a été recréé au cours de l'exercice biennal 2010-2011. UN 29- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 37 من التقرير أنَّه، طبقا لما طلبته لجنة المخدّرات في قرارها 52/14 ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 18/6، أُعيد إنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلّة تشغيليا في فترة السنتين 2010-2011.
    Plusieurs représentants de pays voisins de l'Afghanistan ont insisté sur le fait qu'une aide internationale durable était essentielle pour faire face au problème de la drogue en Afghanistan. UN وشدّد عدد من ممثّلي البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم مساعدة دولية مستمرة هو أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدّرات في أفغانستان.
    24. La consommation de cocaïne reste l'un des plus importants problèmes de drogue des Amériques, bien qu'une baisse notable ait été constatée sur le plus gros marché mondial, l'Amérique du Nord. UN 24- ما زال تعاطي الكوكايين أحد أهم مشاكل المخدّرات في القارة الأمريكية، ولو أنَّ انخفاضات ملحوظة شوهدت في أكبر سوق في أمريكا الشمالية.
    II. Tendances de l'abus de drogues durant la période 1998-2003 UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في الفترة 1998- 2003 ثانيا-
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more