"المخدِّرات بالحقن" - Translation from Arabic to French

    • de drogues par injection
        
    • de drogues injectables
        
    • des drogues par injection
        
    • de drogues injecteurs
        
    • injectent
        
    • traitement et
        
    • de drogues et
        
    L'Asie centrale était aussi la sous-région présentant la plus forte prévalence d'usagers de drogues par injection. UN كما كانت آسيا الوسطى المنطقة دون الإقليمية التي يوجد فيها أعلى معدّل انتشار لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Le nombre estimé d'usagers problématiques de drogues et d'usagers de drogues par injection dans le monde est resté stable ces dernières années. UN وقد بقيت التقديرات العالمية لمتعاطي المخدِّرات الإشكاليين ومتعاطي المخدِّرات بالحقن مستقرة في السنوات الأخيرة.
    De même, environ 15 % des usagers de drogues par injection étaient infectés à l'hépatite B. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ نحو 15 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن كانوا مصابين بالتهاب الكبد باء.
    Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. UN ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'usage de drogues injectables contribue dans une large mesure à la propagation du VIH au niveau mondial. UN ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي.
    Les travaux concernant le VIH chez les femmes qui consomment des drogues par injection se poursuivent. UN ويتواصل العمل الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات بالحقن.
    Si la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est restée faible, à 1,2 % en Australie et à 0,3 % en Nouvelle-Zélande, la moitié d'entre eux auraient contracté l'hépatite C. UN وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم.
    Estimation du nombre et de la prévalence des usagers de drogues par injection, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن ونسب انتشارهم، 2012
    Cela représente une prévalence mondiale du VIH de 13,1 % parmi les usagers de drogues par injection. UN وهذا يمثّل نسبة انتشار عالمية للإصابة بفيروس الأيدز قدرها 13.1 في المائة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    En chiffres absolus, la Chine, les États-Unis, la Fédération de Russie et le Pakistan comptent ensemble pour 62 % du nombre mondial d'usagers de drogues par injection vivant avec le VIH. UN ومن حيث الأعداد المطلقة، بلغ نصيب الاتحاد الروسي وباكستان والصين والولايات المتحدة مجتمعة زهاء 62 في المائة من المجموع العالمي لمتعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس الأيدز.
    Estimations des usagers de drogues par injection vivant avec le VIH, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس الأيدز، 2012
    VIH chez les usagers de drogues par injection UN الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    Ces sous-régions représentent 25 % du nombre total estimé des usagers de drogues par injection. UN وتمثِّل هذه المناطق دون الإقليمية ما نسبته 25 في المائة من العدد التقديري الإجمالي لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Estimation du nombre et de la prévalence des usagers de drogues par injection, 2011 UN العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحقن ومعدّل انتشارهم، 2011
    Cela représente une prévalence mondiale du VIH de 11,5 % parmi les usagers de drogues par injection. UN ويمثّل ذلك معدّل انتشار عالمياً لفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 11.5 في المائة بين تعاطي المخدِّرات بالحقن.
    En outre, on constate des taux élevés d'infection à VIH parmi les usagers de drogues injectables en Europe orientale et en Asie centrale, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا.
    L'épidémie d'infection à VIH résultant de l'usage de drogues injectables dans les sous-régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale doit être traitée en priorité. UN ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Il convient de noter que les nouveaux cas d'infection dus à l'usage de drogues injectables ont diminué dans les pays qui ont appliqué à grande échelle des mesures de lutte contre le VIH globales et fondées sur des données factuelles. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ معدَّل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب تعاطي المخدِّرات بالحقن تناقص في الدول التي اعتُمدت فيها تدابير شاملة واسعة النطاق قائمة على المعلومات المثبتة بالأدلة العلمية للتصدِّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En République islamique d'Iran, l'UNODC a établi un centre de diffusion des meilleures pratiques qui met l'accent sur le dépistage, la prévention et le traitement de la tuberculose parmi les usagers de drogues injectables. UN وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    En 2013, l'ONUDC a organisé des ateliers dans 10 des pays à forte priorité et a conçu des programmes de formation pour les organisations de la société civile et les services de détection et de répression afin qu'ils soient mieux à même de garantir un accès plus large des usagers de drogues injectables aux services de réduction des risques. UN وفي عام 2013، عقد المكتب حلقات عمل في 10 بلدان تحظى بأولوية كبيرة وأعدَّ حزما من المواد التدريبية لفائدة منظمات المجتمع المدني وأجهزة إنفاذ القانون لزيادة قدراتها على ضمان حصول عدد أكبر ممَّن يتعاطون المخدِّرات بالحقن على خدمات خفض الضرر.
    Les personnes qui consomment des drogues par injection devraient se voir proposer des traitements appropriés à ces affections concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Des 51 pays ayant fait connaître la prévalence de l'infection par le virus de l'hépatite C en 2009, 13 ont signalé des taux supérieurs à 70 % chez les usagers de drogues injecteurs. UN ومن بين البلدان التي أبلغت عن انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2009 وعددها 51 بلدا، أفاد 13 بلدا بأنَّ النسب تزيد على 70 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Lorsqu'il est mis en œuvre un ensemble complet de services de prévention du VIH chez les personnes qui s'injectent des drogues, on observe une réduction des comportements à risque d'infection à VIH et des pratiques d'injection. UN :: في الأحوال التي قُدِّمت فيها مجموعة شاملة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، تضاءلت أشكال السلوك المنطوية على مخاطر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وكذلك تضاءلت ممارسات تعاطي المخدِّرات بالحقن.
    L'absence d'environnement propice et de cadre réglementaire à l'appui a empêché la mise en œuvre efficace de programmes de prévention, de traitement et de soins du VIH, et les mesures d'intervention basées sur des données factuelles et destinées aux usagers de drogues injectables restent très limitées. UN 10- ويعوق غياب بيئة مؤاتية وأطر تنظيمية داعمة التنفيذ الفعال لبرامج الوقاية من فيروس الأيدز ومعالجة المصابين به ورعايتهم، والتدخلات القائمة على الأدلة المنفذة بشأن الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقن محدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more