49. Les deux sous-régions d'Europe présentaient des schémas de consommation de drogues illicites différents. | UN | 49- وكانت أنماط تعاطي المخدِّرات غير المشروعة في أوروبا مختلفة بين منطقتيها الفرعيتين. |
Le rapport contient également les dernières informations dont on dispose sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير أيضا أحدث المعلومات عن زراعة المخدِّرات غير المشروعة وإنتاجها وصنعها. |
i) Une étude sur la situation en matière de drogues illicites en Afrique n'a pu être que partiellement menée à bien, et un rapport est en cours d'impression; | UN | `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛ |
États Membres ayant fourni des données sur la demande illicite de drogues en 2011 au moyen du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2011 |
Thème 1: Tendances actuelles en matière de drogues illicites en Afrique | UN | الموضوع 1: الاتجاهات الراهنة في مجال المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا |
États Membres ayant fourni des données sur la demande de drogues illicites pour 2012 au moyen du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2012 |
L'utilisation de nouvelles technologies de communication facilitant la distribution de drogues illicites et de nouvelles substances psychoactives a été mentionnée. | UN | وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
80. Les États Membres ont été interrogés sur les activités menées pour réduire l'offre de drogues illicites. | UN | 80- سُئلت الدول الأعضاء عن الأنشطة التي اضطلعت بها من أجل خفض حجم المعروض من المخدِّرات غير المشروعة. |
S'agissant de prévention de l'usage de drogues illicites et d'autres comportements à risque, 7 000 parents et enfants, dans 15 pays, ont bénéficié d'une formation aux compétences familiales devant permettre d'améliorer la vie de famille, important facteur de protection contre la tentation de la consommation de drogues illicites. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وغيره من أنماط السلوك المحفوفة بالمخاطر، استفاد 000 7 أب وأم وطفل في 15 بلداً من دورات تدريبية على المهارات الأُسرية، مما أفضى إلى تحسين الحياة الأُسرية، وهو عامل مهم في الوقاية من البدء في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة. |
Certaines difficultés tiennent au fait que l'évolution des marchés des drogues illicites reste dans une large mesure invisible parce qu'il s'agit d'activités illégales qui sont difficiles à mesurer. | UN | ويتعلق بعض الصعوبات بكون ديناميات أسواق المخدِّرات غير المشروعة تظلّ مستترة بقدر كبير منها وراء أنشطة غير مشروعة يصعب قياسها. |
73. L'enquête demandait aux gouvernements quelles activités avaient été mises en place pour réduire l'offre de drogues illicites. | UN | 73- وقد استفسر الاستقصاءُ من الدول الأعضاء عن الأنشطة التي تضطلع بها من أجل خفض حجم المعروض من المخدِّرات غير المشروعة. |
3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH | UN | 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه |
23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. | UN | 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013. |
L'objectif fondamental était d'améliorer la santé, la sécurité et le bienêtre socioéconomique des Africains en réduisant la consommation de drogues illicites, le trafic de drogues et la criminalité qui y était associée. | UN | والهدف الأساسي منها هو تحسين الصحة والأمن والرفاهة الاقتصادية الاجتماعية لسكان أفريقيا عن طريق الحد من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة. |
Le Rapport mondial sur les drogues 2014 contient également une analyse de l'industrie chimique mondiale et des vulnérabilités potentielles susceptibles de faciliter le détournement de produits chimiques pouvant être utilisés pour fabriquer des drogues illicites. | UN | كما يتضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 مناقشة حول قطاع الصناعة الكيميائية العالمية والثغرات المحتملة التي تسمح بتسريب مواد كيميائية منه يمكن استخدامها في صنع المخدِّرات غير المشروعة. |
Prévalence annuelle de l'usage illicite de drogues dans la population mondiale âgée de 15 à 64 ans, 2006-2012 | UN | مدى الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات غير المشروعة بين سكان العالم في الفئة العمرية 15-64 سنة، 2006-2012 |
Prévalence annuelle de l'usage illicite de drogues dans la population mondiale âgée de 15 à 64 ans, 2006-2011 | UN | معدّل الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات غير المشروعة بين سكان العالم من الفئة العمرية 15-64 عاماً، 2006-2011 |
2. La Section II du rapport est consacrée à la culture illicite de drogues et à la production de drogues d'origine végétale. | UN | 2- ويتناول القسم الثاني من هذا التقرير زراعة المخدِّرات غير المشروعة وإنتاج المخدِّرات النباتية. |
Selon les avis d'experts, l'usage de ces deux drogues était en hausse, tandis que tous les autres usages illicites de drogues demeuraient stables. | UN | ولاحظ الخبراء أنَّ تعاطي هذين النوعين من المخدِّرات على السواء في ازدياد، بينما بقي تعاطي جميع المخدِّرات غير المشروعة الأخرى مستقراً. |
3. Les informations sur les cultures illicites de plantes servant à produire des drogues et sur la production illicite de drogues d'origine végétale proviennent des résultats des dernières enquêtes sur les cultures illicites publiées par l'UNODC. | UN | 3- وقد استُمدّت المعلومات المتعلقة بزراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة وإنتاج المخدِّرات النباتية غير المشروع من نتائج آخر ما نشره المكتب من دراسات استقصائية تتعلق برصد المحاصيل غير المشروعة. |
31. L'herbe de cannabis a continué d'être la drogue illicite la plus couramment saisie en Océanie. | UN | 31- وما زالت عُشبة القنَّب أكثر المخدِّرات غير المشروعة التي تُضبَط في أوقيانوسيا. |
La seconde, tenue à Phuket (Thaïlande) s'est concentrée sur le commerce illicite des drogues et la criminalité liée à la faune et à la flore sauvages en Asie du Sud-Est. | UN | وركَّز الاجتماع الثاني، الذي عُقد في بوكيت، بتايلند، على تجارة المخدِّرات غير المشروعة وجرائم الحياة البرّية في جنوب شرق آسيا. |
Les intervenants ont abordé le problème croissant que posait l'augmentation de l'usage illicite de méthamphétamine et se sont dits préoccupés par l'apparition de nouvelles substances psychoactives sur les marchés illicites de la drogue. | UN | وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد التحدِّيات التي يطرحها انتشار تعاطي الميثامفيتامين، وأعربوا عن قلقهم إزاء بدء تغلغل المؤثِّرات النفسانية الجديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة. |