:: Hiérarchisation des produits et accent mis sur les produits prioritaires | UN | :: تحديد أولويات المخرجات والتركيز على المخرجات ذات الأولوية |
Il présente des informations détaillées sur les produits et les résultats dans ce domaine. | UN | وهو يشتمل على معلومات تفصيلية عن المخرجات والنتائج في هذا المجال. |
:: Gestion : moyens revus à la baisse et produits inchangés | UN | :: الإدارة: تخفيض المدخلات مع الحفاظ على نفس المخرجات |
Les estimations de la part du secteur privé dans la production totale donnent 35 %. | UN | فتقديرات مساهمة القطاع الخاص من المخرجات الإجمالية تقل عن 35 في المائة. |
L'optique est davantage axée sur les produits et les résultats que sur des apports ou des facteurs. | UN | وهي تركز بدرجة اكبر على المخرجات والنتائج وبدرجة اقل على المدخلات. |
Elles permettent également d'apprécier la pertinence et la viabilité des produits, sous l'angle de leur contribution aux effets à moyen et long terme. | UN | كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
:: Gestion : moyens revus à la baisse et produits inchangés | UN | :: الإدارة: مدخلات أقل مع تحقيق نفس المخرجات |
En 10 mois, le spécialiste de la sensibilisation et des communications devrait avoir le temps d'évaluer les produits et les réalisations et de trouver les moyens d'améliorer l'efficacité. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تتيح فترة 10 أشهر تقييم المخرجات وتحديد أوجه الكفاءة وتقييم الإنجازات. |
Le Comité a toutefois relevé que l'UNOPS avait analysé un seul de ces budgets par objectif pour déterminer aussi bien le coût des produits que celui des intrants. | UN | وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج. |
Le Comité a toutefois relevé que l'UNOPS avait analysé un seul de ces budgets par objectif pour déterminer aussi bien le coût des produits que celui des intrants. | UN | وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج. |
Il a noté que les liens entre produits et stratégies pourraient être développés dans le rapport quadriennal pour montrer les démarches qui donnaient des résultats et celles qui ne fonctionnaient pas, et pourquoi pas. | UN | وأشار إلى أن العلاقات القائمة بين المخرجات والاستراتيجيات يمكن توسيع نطاقها في تقرير الأربع سنوات لبيان العناصر التي تحقق نتائج والعناصر التي لا تحقق نتائج وسبب ذلك. |
Il a noté que les liens entre produits et stratégies pourraient être développés dans le rapport quadriennal pour montrer les démarches qui donnaient des résultats et celles qui ne fonctionnaient pas, et pourquoi pas. | UN | وأشار إلى أن العلاقات القائمة بين المخرجات والاستراتيجيات يمكن توسيع نطاقها في تقرير الأربع سنوات لبيان العناصر التي تحقق نتائج والعناصر التي لا تحقق نتائج وسبب ذلك. |
Les résultats peuvent être classés en trois catégories : produits, résultats proprement dits et impact. | UN | تنقسم النتائج إلى ثلاث فئات: المخرجات والنتائج والأثر. |
Soixante-six pour cent des réalisations et 65 % des produits portaient sur ce type de coopération. | UN | وتتعلق 66 في المائة من النواتج و 65 في المائة من المخرجات بأنواع التعاون هذه. |
Les principaux résultats de cette phase seront notamment les suivants : | UN | ستشتمل المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة على: |
Les principaux résultats de la Conférence sur la Déclaration des membres et de la première Assemblée de l'Alliance seront les suivants : | UN | وستشتمل المخرجات الرئيسية لمؤتمر إعلان الأعضاء وجمعية التحالف الأولى على: |
L'Inde a souligné qu'il fallait devenir moins tributaire des importations d'engrais en améliorant la production et le rendement des unités de production d'engrais. | UN | وأشارت الهند إلى ضرورة التقليل من الاعتماد على الأسمدة المستوردة بتحسين المخرجات والانتاجية في وحدات إنتاج الأسمدة. |
Les tableaux des ressources et des emplois et les tableaux d'entrées-sorties de la comptabilité nationale sont, à cet égard, des outils importants. | UN | ومن أدوات التنظيم الإحصائية والمفاهيمية الهامة في هذا السياق جداول الإمداد والاستهلاك وجداول المدخلات - المخرجات في الحسابات القومية. |
L'agriculture représente environ 40 % du produit matériel et 30 % de l'emploi. | UN | والزراعة تمثل نحو ٤٠ في المائة من المخرجات المادية وتوفر ٣٠ في المائة من فرص العمالة. |
Les variables de sortie sont liées au déversement des eaux souterraines dans les sources et cours d'eau. | UN | وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار. |
Dans son rapport, le vérificateur évalue la gestion du projet, l'accent étant mis sur les aspects financiers et les rapports entre intrants et extrants. C'est dans ce cadre que les vérificateurs étudient également les questions comme la formulation et l'efficacité du projet. | UN | ويقيم تقرير مراجعي الحسابات إدارة المشروع، مركزا على الجوانب المالية للمشروع وعلاقة المدخلات مع المخرجات: وفي هذا السياق، ينظر مراجعو الحسابات أيضا في مسائل كصياغة المشروع وفعاليته. |