"المخزونات الحالية من" - Translation from Arabic to French

    • les stocks existants de
        
    • des stocks existants de
        
    • les stocks de
        
    • des stocks actuels de
        
    • des stocks existants d'
        
    • les stocks actuels de
        
    • les stocks existants d'
        
    • stocks actuels d
        
    Il faut convenir de mesures plus efficaces afin d'enregistrer, gérer et contrôler les stocks existants de plutonium. UN كما ينبغي وضع تدابير أكثر فعالية لتسجيل وإدارة ورصد المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    Le traité visé dans la résolution interdirait la production, mais rien n'était prévu pour les stocks existants de matières fissiles. UN ومن شأن المعاهدة الوارد ذكرها في القرار أن تحظر الإنتاج لكنها لا تتطرق إلى ذكر المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    Si l'on interdisait la production de combustible contenant du plutonium par exemple, il deviendrait impossible de se débarrasser des stocks existants de plutonium. UN فحظر إنتاج الوقود الذي يحتوي على البلوتونيوم مثلاً يجعل من المستحيل التخلص من المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    Faute de matières fissiles supplémentaires pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, il serait impossible d'accroître les stocks de matières fissiles disponibles à ces fins. UN فبدون توافر مواد انشطارية إضافية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، سيصبح مستحيلا زيادة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لتلك الأغراض.
    Malgré un hiver rigoureux, l'opération Armadillo, destinée à appuyer la destruction des stocks actuels de munitions dangereuses, peu sûres et inutilisables appartenant à la VRS, s'est poursuivie à un rythme satisfaisant. UN ورغم طقس الشتــاء القـارس، تواصلت بنجاح وتيــرة عملية أرماديلــو ARMADILLO الهادفة إلى تقديم الدعم لتدمير المخزونات الحالية من ذخائر جيش جمهورية صربسكا الخطرة وغير المـأمونـة وغير الصالحة للخدمة.
    Nous devons parvenir à l'universalisation complète de la Convention et faire de nouveaux progrès dans la destruction et l'élimination définitive des stocks existants d'armes chimiques. UN فعلينا أن نحقق العالمية التامة للاتفاقية وأن نحرز المزيد من التقدم في مجال تدمير وربما القضاء على المخزونات الحالية من الأسلحة الكيميائية.
    Notre objectif consiste, d'une part, à prévenir la prolifération des armes nucléaires et, d'autre part, à réduire puis éliminer les stocks actuels de ces armes. UN فمن ناحية، نهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية ومن ناحية أخرى، إلى خفض المخزونات الحالية من هذه الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.
    Quatrièmement, il convient d'améliorer la transparence dans les stocks existants d'armes nucléaires et dans les efforts en matière de désarmement. UN رابعا، من الأهمية بمكان تحسين الشفافية بشأن المخزونات الحالية من الأسلحة النووية وجهود نزع السلاح.
    Les stocks actuels d'uranium et de plutonium à des fins militaires étant très importants, ce traité devrait porter tant sur la production que sur les stocks existants de matières fissiles. UN وينبغي أن تشمل هذه المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية وكذلك ما يوجد من مخزوناتها على اعتبار أن المخزونات الحالية من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصصة للاستخدام العسكري جد هامة.
    f) Intensifier les efforts visant à gérer les stocks existants de produits chimiques périmés qui polluent l'environnement. UN (و) تكثيف الأنشطة الرامية إلى معالجة مسألة المخزونات الحالية من المواد الكيميائية المتقادمة الملوثة للبيئة.
    Troisièmement, d'autres initiatives sont nécessaires pour placer les stocks existants de matières fissiles sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomiques (AIEA) afin de les détruire ou de les transformer pour être utilisés à des fins civiles. UN ثالثا، تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لإخضاع المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحويلها للأغراض المدنية أو تدميرها.
    C'est pourquoi nous appuyons l'appel lancé par la Commission sur les armes de destruction massive et sommes convaincus que les stocks existants de ces armes devraient être proscrits et éliminés de façon systématique et progressive. UN ولهذا نؤيد النداء الذي وجهته اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ونتشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي الحكم بعدم قانونية المخزونات الحالية من هذه الأسلحة وإزالتها بطريقة منهجية وتدريجية.
    Le Canada a aussi déterminé que les stocks existants de mousses extinctrices contenant du SPFO pouvaient constituer une importante source persistante de rejets. UN كما حددت كندا أن المخزونات الحالية من رغاوي مكافحة الحريق المحتوية على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين يمكن أن تظل مصدرا له شأنه للإطلاقات.
    Le Vice-Président a posé la question de savoir comment les stocks pourraient être définis si les États décidaient d'inclure dans le champ du traité les stocks existants de matières fissiles. UN وتساءل نائب الرئيس عن الكيفية التي يمكن بها تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة.
    Traitement des stocks existants de matières fissiles UN التصرف في المخزونات الحالية من المواد الانشطارية
    Nous devons également résoudre le problème des stocks existants de matières fissiles. UN يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    La mission a achevé la préparation du site du poste de commandement de secteur de Gok Machar et construit, à l'aide des stocks existants de locaux préfabriqués, des logements et des bureaux temporaires destinés au personnel et aux contingents. UN أنهت البعثة أعمال إعداد الموقع لإنشاء مقر قوك مشار القطاعي، واستخدمت المخزونات الحالية من المباني الجاهزة في إنشاء حيز مكتبي مؤقت وأماكن إقامة مؤقتة دعما لأفراد البعثة ووحداتها.
    Le Comité n'avait pas comptabilisé les stocks de bromure de méthyle qui étaient de 3 132,4 tonnes fin 2009 contre 10 592,679 tonnes signalées pour 2005. UN ولم تأخذ اللجنة في الحسبان المخزونات الحالية من بروميد الميثيل وقدرها 132.4 3 طناً في نهاية عام 2009 مقارنة بمقدار 679 592 10 طناً مُبلّغاً عنها في عام 2005.
    les stocks de mousse à formation de pellicule aqueuse (AFFF) à base de SPFO continuent d'être écoulés aux Etats-Unis, même si aucune nouvelle mousse de ce type n'est plus guère fabriquée ni importée sur le territoire américain. UN يتواصل استخدام المخزونات الحالية من رغاوي مكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الولايات المتحدة، بالرغم من عدم إنتاج أو استيراد رغاوي مكافحة الحرائق قائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين جديدة إلى الولايات المتحدة.
    Les règlements américains n'imposent aucune restriction à l'utilisation des stocks actuels de mousses à base de SPFO fabriquées ou importées aux Etats-Unis avant la date d'entrée en vigueur de ces règlements et aucune élimination obligatoire des stocks existants n'est actuellement en place ou envisagée. UN ولا تفرض تنظيمات الولايات المتحدة أي قيد على استخدام المخزونات الحالية من الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المصنعة أو المستوردة إلى الولايات المتحدة قبل تاريخ بدء نفاذ التنظيمات، ولا يفترض القضاء على هذه المخزونات وليس متوقعاً.
    D'autre part, la Conférence chargée d'examiner le Traité devrait envisager des moyens de sécurité autour des stocks existants d'uranium fortement enrichi, dans le secteur nucléaire civil, et, finalement, les moyens de réduire puis d'éliminer totalement ces stocks. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Un autre représentant a ajouté que de plus grands efforts devraient être faits pour utiliser les stocks actuels de bromure de méthyle; il a jouté que la diffusion des résultats d'une étude plus approfondie des mesures d'élimination prises par des entreprises analogues œuvrant dans des conditions géographiques comparables serait utile aux efforts visant à éliminer l'utilisation de cette substance. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لاستخدام المخزونات الحالية من بروميد الميثيل، وقال إن إجراء مزيد من التقييم وتبادل المعلومات بشأن تدابير التخلّص التدريجي التي تتخذها مؤسسات مماثلة عاملة في إطار ظروف جغرافية مماثلة سوف يساعد الجهود المبذولة للتخلّص من استخدام بروميد الميثيل.
    Nous avons également appuyé divers efforts internationaux en cours pour réduire les stocks existants d'uranium hautement enrichi et de plutonium autrefois utilisés pour fabriquer des armes nucléaires. UN كما دعمنا مختلف الجهود الدولية الجارية لخفض المخزونات الحالية من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم التي كانت تستخدم من قبل لأغراض التسليح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more