"المخزونات من المواد" - Translation from Arabic to French

    • stocks de matières
        
    • des stocks de substances
        
    • les stocks de substances
        
    De même, on ne peut que supposer qu'avec le temps les stocks de matières fissiles se transformeront en armes nucléaires. UN وبالمثل لا يمكن للمرء إلا أن يفترض بأن المخزونات من المواد الانشطارية ستُحول، بمرور الوقت، إلى أسلحة نووية.
    Il a également prié instamment l'Organisation des Nations Unies de créer un registre recensant la totalité des stocks de matières fissiles à usage militaire. UN كما حث الأمم المتحدة على أن تنشئ سجلا لكل المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    Mieux encore, nous demandons instamment à l'ONU d'établir un registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. UN والأفضل من ذلك، أننا نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    La vingt et unième Réunion des Parties devrait examiner plus avant la question des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone s'agissant de la question du respect. UN ويتوقع أن يواصل الاجتماع الحادي والعشرين نظر مسألة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بالامتثال.
    Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la prise en compte des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 200- وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن معالجة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Propositions, ajustements proposés au Protocole de Montréal, projets de décision et rapports des Coprésidents des groupes de contact sur la campagne de production et les utilisations essentielles, la destruction et les stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN المقترحات والتنقيحات المقترحة على بروتوكول مونتريال ومشاريع المقررات والتقارير التي أعدّها الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتصال المعنية بحملة الإنتاج والاستخدامات الضرورية، وبتدمير المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون ومخزوناتها، وبتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    En janvier 1999, il a tenu plusieurs petites réunions avec des délégations de la Conférence afin de traiter du problème des stocks de matières fissiles. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استضاف المعهد عدة اجتماعات صغيرة مع وفود مشاركة في المؤتمر لمناقشة موضوع المخزونات من المواد اﻹنشطارية.
    Cet ouvrage vise à aider la Conférence du désarmement dans sa réflexion sur les différentes formules pouvant être envisagées quant à la gestion des stocks de matières fissiles. UN والغرض من هذا المنشور هو دعم التفكير الذي تبلور في مؤتمر نزع السلاح بشأن طائفة الخيارات المتاحة لمعالجة مسألة المخزونات من المواد الانشطارية.
    On pourrait notamment échanger des données sur l'ensemble des arsenaux nucléaires, les stocks de matières fissiles et sur leur sûreté et leur sécurité. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات تبادل البيانات عن العدد اﻹجمالي لﻷسلحة النووية والمخزونات النووية وعن المخزونات من المواد اﻹنشطارية وعن سلامتها وأمنها.
    On pourrait notamment échanger des données sur l'ensemble des arsenaux nucléaires, les stocks de matières fissiles et sur leur sûreté et leur sécurité. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات تبادل البيانات عن العدد اﻹجمالي لﻷسلحة النووية والمخزونات النووية وعن المخزونات من المواد اﻹنشطارية وعن سلامتها وأمنها.
    Aux fins de la vérification dans ce domaine, il faudra confirmer que la quantité de stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires n'a pas augmenté depuis l'entrée en vigueur du traité. UN وللتحقق من ذلك، يلزمنا أن نؤكد أن كمية المخزونات من المواد الأنشطارية المستخدمة لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لم تزد منذ تاريخ دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الأنشطارية حيز النفاذ.
    Pour ce faire, il leur faut tenir des registres de tous les stocks de matières fissiles et radioactives et autres sources radiologiques sur leur territoire et contrôler strictement ces stocks. UN ولتحقيق هذا الغرض، عليها أن تبقي على الفعالية الكاملة لمحاسبة وضبط جميع المخزونات من المواد الانشطارية والمشعة وغيرها من المصادر الإشعاعية على أراضيها.
    Les stocks de matières fissiles devront, dans le cadre du comité spécial ainsi créé, faire l'objet, au même titre que l'interdiction de la production future, de négociations ciblées, substantielles et poussées afin d'aboutir sur une base consensuelle à des résultats concrets. UN وفي إطار عمل اللجنة المخصصة، ينبغي أن تكون المخزونات من المواد الانشطارية موضوع مفاوضات مركزة فنية عاجلة أسوةً بموضوع إنتاج هذه المواد في المستقبل، وذلك للتوصل إلى نتائج عملية على أساس من توافق اﻵراء.
    Proposition concernant la prise en compte des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone au regard du Protocole (décision XVIII/17) UN مقترح بشأن معالجة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون ذات الصلة بالامتثال (المقرر 18/17)
    Il est demandé aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 de communiquer des informations au Groupe, le 15 août 2008 au plus tard, sur l'importance des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone contaminés ou confisqués dont elles disposent devant être détruits UN ويطلب من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تزويد الفريق قبل 15 آب/أغسطس 2008 بالمعلومات عن كمية المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة أو المصادرة الجاهزة لديها والتي تنتظر التدمير.
    Elle spécifie quand des stocks de substances chimiques figurant en annexe sont considérés comme des déchets (quand il n'est plus permis de les utiliser). UN وتحدد الاتفاقية متى تعتبر المخزونات من المواد الكيميائية المدرجة نفايات (عندما لا يصبح مسموحاً بعد ذلك باستخدامها).
    Au cours de leur vingt et unième rRéunion, les Parties n'ont pas achevé l'examen du statut des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone au regard du respect du Protocole. UN 21 - لم يستكمل بحث الأطراف لوضع المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون من ناحية الامتثال خلال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    10. Prise en compte des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone au regard du respect du Protocole (décision XVIII/17 et paragraphe 130 du rapport de la vingt et unième Réunion des Parties) UN 10 - معالجة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون من ناحية الامتثال (المقرر 18/17) والفقرة 131 من تقرير الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف
    La Convention indique à partir de quand les stocks de substances chimiques énumérées dans les annexes sont considérés comme des déchets (lorsqu'il n'est plus permis de les utiliser). UN وتحدد الاتفاقية متى تعتبر المخزونات من المواد الكيميائية المدرجة نفايات (عندما لا يصبح مسموحاً بعد ذلك باستخدامها).
    Rapports et propositions y relatives des coprésidents des groupes de contact créés par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion sur la campagne de production, la destruction et les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone et la reconstitution du Fonds multilatéral UN ثالثاً - التقارير والمقترحات ذات الصلة التي أعدّها الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتّصال التي أنشأها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين والمعنية بحملة الإنتاج، وتدمير المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون، وتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more