Une évaluation du nombre actuel des appareils de ce type se trouvant dans le pays et de leurs besoins en matière d'entretien était en cours, en prévision de la phase du projet du FEM relative au secteur de l'entretien. Ces appareils seraient bientôt interdits à l'importation et seraient totalement interdits en 2020. | UN | وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020. |
Une évaluation du nombre actuel des appareils de ce type se trouvant dans le pays et de leurs besoins en matière d'entretien était en cours, en prévision de la phase du projet du FEM relative au secteur de l'entretien. Ces appareils seraient bientôt interdits à l'importation et seraient totalement interdits en 2020. | UN | وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020. |
stock actuel au 30 juin 2000 | UN | المخزون الحالي في 30 حزيران/ يونيه 2000 |
Les négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, quel que soit le moment où elles débuteront, devront porter sur les stocks existants et sur un mécanisme de vérification efficace. | UN | ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة. |
VII. A. Inventaire actuel ET RÉPARTITION PAR SITE DU MATÉRIEL | UN | السابع - ألف - المخزون الحالي من معدات النقل والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك |
Une description générique des biens grevés est suffisante (par exemple " tous les biens présents et futurs " ou " tous les stocks présents et futurs " ). | UN | ويكفي إدراج وصف عام للموجودات المرهونة (مثلا " كل الموجودات الحالية والمقبلة " أو " كل المخزون الحالي والمقبل " ). |
La plupart des stocks existants de neptunium et d'américium sont recensés dans le combustible irradié des réacteurs, sous forme non séparée. | UN | ومعظم المخزون الحالي من الأمريسيوم والنبتونيوم يوجد في صورة غير معزولة في وقود المفاعلات المدنية المستهلك. |
nombre actuel (au 30 juin 2001)a | UN | المخزون الحالي في 30 حزيران/ يونيه 2001(أ) |
Par exemple, à l'annexe II.C du document de présentation du budget (A/54/712), la colonne < < nombre actuel > > fait état de 114 autocars (89 autocars légers et 25 autocars moyens). | UN | ففي المرفق الثاني - جيم من تقرير الميزانية (A/54/712)، على سبيل المثال، يذكر أن الموجود من الحافلات تحت بند المخزون الحالي عدده 114 حافلة (89 حافلة خفيفة و 25 حافلة متوسطة). |
nombre actuel | UN | المخزون الحالي |
nombre actuel | UN | المخزون الحالي |
nombre actuel | UN | المخزون الحالي |
Le Comité consultatif a été informé qu’en règle générale, les chiffres indiqués dans la colonne 6 de ce tableau (coût total) incluaient des articles qui existaient déjà dans le stock actuel de la Mission. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ المبيﱠنة في العمود ٦، من الفرع باء، من المرفق الثاني تحت عنوان " مجموع التكاليف " تشمل، بوجه عام، أصناف المخزون الحالي التي سبق أن حصلت عليها البعثة. |
Le stock actuel du matériel divers reste en état de marche et permet d'assurer le fonctionnement de la mission, ce qui réduit les dépenses au titre du remplacement pour la période 2006/07. | UN | ولا يزال المخزون الحالي من المعدات الأخرى صالحا للاستعمال وكافيا لتشغيل البعثة، مما تنخفض معه الحاجة إلى الاستبدال للفترة 2006/2007. |
les stocks existants de shillings de Somalie ou de Somaliland devraient être détruits. | UN | كما ينبغي التخلص من المخزون الحالي من الشلنات الصومالية أو شلنات صوماليلاند. |
La plus grande partie des besoins ayant été satisfaite par prélèvement sur les stocks existants, une économie de 30 200 dollars a été réalisée. | UN | ومع ذلك تحققت وفورات في إطار البند قيمتها ٢٠٠ ٣٠ دولار على أساس أن معظم هذه المعدات استوفي من المخزون الحالي. |
C. Inventaire actuel ET RÉPARTITION PAR RÉGION DU MATÉRIEL | UN | جيم - المخزون الحالي من معدات الاتصالات والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك |
D. Inventaire actuel ET RÉPARTITION PAR RÉGION DU MATÉRIEL | UN | دال - المخزون الحالي من معدات المكاتب والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك |
25. Les biens grevés dans la convention constitutive peuvent être décrits par des formules génériques du type " tous les biens présents et futurs " ou " tous les stocks présents et futurs " (voir A/CN.9/631, recommandation 13). | UN | 25- ويمكن وصف الموجودات المرهونة بمقتضى الاتفاق الضماني وصفا عاما، مثل " كل الموجودات الحالية والمقبلة " أو " كل المخزون الحالي والمقبل " (انظر التوصية 13 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Pour autant que l'identification des biens grevés soit suffisamment claire et sous réserve des restrictions d'ordre public que les États pourraient souhaiter imposer à des fins de protection des consommateurs, le présent Guide recommande que soient autorisées les descriptions générales concernant les stocks présents et futurs (voir A/CN.9/631, recommandations 13 et 16). | UN | ورهنا بالتأكد من أن يكون تحديد الموجودات المرهونة واضحا بقدر كاف وبالقيود التي قد ترغب الدول في فرضها من منطلق السياسة العامة لأغراض حماية المستهلك، يوصي هذا الدليل بالسماح بوصف المخزون الحالي والمقبل، على السواء، وصفا عاما (انظر التوصيتين 13 و16 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Elles proviendront toutes des stocks existants. | UN | وسيجري توفير هذه الصهاريج من المخزون الحالي. |
La diffusion des stocks existants et l’importation de nouvelles armes menacent les initiatives démocratiques qui sont en cours de consolidation et portent atteinte à la capacité des gouvernements de gouverner efficacement, non seulement en Afrique mais dans le reste du monde. | UN | ويهدد نشر المخزون الحالي واستيراد أسلحة جديدة مواصلة التحول الديمقراطي الجاري تدعيمه ويؤثر بصورة سلبية على قدرة الحكومات على الحكم بفعالية، ليس فقط في البلدان اﻷفريقية ولكن في جميع أنحاء العالم. |
Les stocks actuels d'armes pourraient détruire plusieurs fois le monde. | UN | وبإمكان المخزون الحالي من الأسلحة أن يقضي على العالم عدة مرات. |
5. Certaines publications ont été distribuées, et d'autres recyclées, afin de rentabiliser le stock existant. | UN | ٥ - اتخذت إجراءات للاستفادة ماديا من المخزون الحالي عن طريق توزيع بعض المخزون والتخلص منه ﻹعادة تدويره. |