"المخصصة للأغراض السلمية" - Translation from Arabic to French

    • à des fins pacifiques
        
    • utilisation pacifique de l
        
    • d'utilisation pacifique de
        
    • à vocation pacifique
        
    Attaques armées contre des installations utilisant l'énergie nucléaire à des fins pacifiques UN الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    Attaques armées visant des installations utilisant l'énergie nucléaire à des fins pacifiques UN الهجمات المسلحة على المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    Attaques armées contre des installations utilisant l'énergie nucléaire à des fins pacifiques UN الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    c) Sûreté et sécurité des programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN (ج) سلامة وأمن البرامج النووية المخصصة للأغراض السلمية.
    Noter avec inquiétude que les restrictions limitant indûment les exportations vers les pays en développement de matières, d'équipements et de technologies destinés à des fins pacifiques sont toujours en place. UN الإحاطة مع القلق باستمرار القيود التي لا موجب لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    Noter avec inquiétude que les restrictions limitant indûment les exportations vers les pays en développement de matières, d'équipements et de technologies destinés à des fins pacifiques sont toujours en place. UN الإحاطة مع القلق باستمرار القيود التي لا موجب لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    La Croatie a accepté le régime de garanties de l'AIEA afin d'éviter tout détournement de l'énergie nucléaire utilisée à des fins pacifiques. UN وقبلت كرواتيا نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف الحيلولة دون إساءة استخدام الطاقة النووية المخصصة للأغراض السلمية.
    Nous nous déclarons préoccupés par la persistance de restrictions injustifiées aux exportations à destination des pays en développement de matières, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques. UN 8 - الإعراب عن القلق إزاء استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للأغراض السلمية.
    Il note à nouveau avec inquiétude que les restrictions limitant excessivement les exportations vers les pays en développement de matériels, équipements et technologies destinés à des fins pacifiques sont toujours en place. UN ولا تزال الحركة تلاحظ بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للأغراض السلمية.
    Parallèlement, l'AIEA a pour tâche de garantir que les matières nucléaires et la technologie destinées à des fins pacifiques ne soient pas détournées vers des utilisations non civiles risquant de menacer la paix et la stabilité régionales et internationales. UN وفي نفس الوقت، فإن المهمة الحيوية الأهمية للوكالة تتمثل في ضمان ألا تحول المواد والتكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض السلمية إلى استخدامات غير مدنية من شأنها أن تهدد السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Les arrangements relatifs au contrôle de la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions au transfert de matériels, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques, nécessaires aux pays en développement pour la poursuite de leur développement. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، وينبغي ألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions à l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies destinés à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. UN ويتعين أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Se déclare préoccupé par la persistance de restrictions injustifiées aux exportations à destination des pays en développement de matières, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques. UN 21 - تعرب عن القلق إزاء استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للأغراض السلمية.
    c) Sûreté et sécurité des programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN (ج) سلامة وأمن البرامج النووية المخصصة للأغراض السلمية.
    Nous voudrions que les pays qui ont progressé dans ce domaine répondent sans discrimination aux besoins des pays en développement en matière d'énergie nucléaire, en leur fournissant notamment un soutien financier et technique et en leur permettant d'accéder aux matières et à l'équipement nucléaires, ainsi qu'à l'information scientifique et technique nécessaire à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وندعو البلدان المتقدمة في هذا الإطار إلى الاستجابة إلى حاجات البلدان النامية من الطاقة النووية بدون تمييز، لا سيما من خلال توفير الدعم المالي والتقني وتمكينها من الحصول على المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية المخصصة للأغراض السلمية.
    c) Sûreté et sécurité des programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN (ج) سلامة وأمن البرامج النووية المخصصة للأغراض السلمية.
    c) Sûreté et sécurité des programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN (ج) سلامة وأمن البرامج النووية المخصصة للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more