"المخصصة للسفر" - Translation from Arabic to French

    • allouées aux voyages
        
    • de voyage
        
    • alloués aux voyages
        
    • au titre des voyages
        
    • pour les voyages
        
    • destinés aux voyages
        
    • allouées à ces voyages
        
    Mesures visant à rationaliser et à rendre plus efficace l'utilisation des ressources allouées aux voyages en avion UN التدابير الرامية إلى استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية
    Mesures visant à rationaliser et à rendre plus efficace l'utilisation des ressources allouées aux voyages en avion UN التدابير الرامية إلى استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية
    Mesures à prendre en vue d'une utilisation rationnelle et efficace des ressources allouées aux voyages par avion UN المرفق التدابير الرامية إلى استعمال الموارد المخصصة للسفر في منظومة الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة
    Aucun représentant des unités régionales n'y a assisté, faute de crédits pour les frais de voyage. UN ولم يحضر الدورة ممثل للوحدات اﻹقليمية نظرا لعدم توفر اﻷموال المخصصة للسفر لهذا الغرض.
    L'accroissement des frais de voyage de représentants d'États Membres aux sessions ordinaires de l'Assemblée est la résultante de ces deux facteurs. UN وبناء على ذلك، زيدت الموارد المخصصة للسفر لحضور الدورات العادية للجمعية.
    Le secrétariat dialogue avec diverses organisations internationales et régionales sur les activités d'assistance législative et technique, et la CNUDCI approuve l'utilisation à cette fin des fonds alloués aux voyages. UN وقال إن أمانة اللجنة تجري حوارا مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية، وإن اللجنة تؤيد استخدام الأموال المخصصة للسفر لذلك الغرض.
    Le montant des ressources nécessaires au titre des voyages serait ainsi ramené de 841 500 dollars à 522 500 dollars. UN وبالتالي سيتم تخفيض الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية من 500 841 دولار إلى 500 522 دولار.
    Propositions en vue d'une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion UN مقترحات لاستعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية
    Propositions en vue d'une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion UN مقترحات لاستعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية
    Le Comité recommande que le Secrétaire général revoie les montants des ressources allouées aux voyages et fasse les propositions d’augmentation ou de transfert justifiées qui s’imposent. UN وتوصي اللجنة بأن يستعرض اﻷمين العام الموارد المخصصة للسفر ويقدم مقترحات لها ما يبررها سواء بزيادات أو بنقل مخصصات حسب الاقتضاء.
    La dépréciation du dollar et la hausse des tarifs ont lourdement ponctionné les ressources allouées aux voyages. UN وكان لانخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار تذاكر السفر تأثير كبير على ميزانية الوحدة المخصصة للسفر.
    II. Recommandations et mesures destinées à assurer une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion à l'Organisation des Nations Unies UN ثانيا - توصيات بشأن الخطوات اللازمة لتعزيز فعالية وكفاءة استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة
    Comme l'Assemblée générale le lui avait demandé, le Secrétaire général propose dans son rapport un certain nombre de mesures visant à faire une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion. UN ويقترح الأمين العام في تقريره عددا من التدابير التي تهدف إلى الاستجابة لطلب الجمعية العامة تعزيز الفعالية والكفاءة في استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة.
    Le Comité encourage la CNUCED à faire preuve de prudence s'agissant de l'utilisation des ressources au titre des frais de voyage. UN وتشجع اللجنة على توخي التروي فيما يتعلق باستخدام الموارد المخصصة للسفر.
    Frais de voyage du personnel envoyé en mission - 1601 UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر.
    La Directrice et le personnel reçoivent des invitations à des conférences et séminaires, mais doivent refuser en raison du budget de voyage limité de l'Institut. UN وتتلقى المديرة والموظفون دعوات لحضور مؤتمرات وحلقات دراسية لا يمكن تلبيتها بسبب شح ميزانية المعهد المخصصة للسفر.
    Le rapport portant sur le dernier exercice indique que les crédits alloués aux voyages avaient été dépassés de 148 %. UN ويشير تقرير السنة المالية السابقة إلى أن نفقات السفر تجاوزت الميزانية المخصصة للسفر بنسبة 148 في المائة.
    Elle a souligné l'importance du travail de coordination qu'elle effectue à cet égard et approuvé l'utilisation à cette fin des fonds alloués aux voyages. UN وأكدت اللجنة على أهمية العمل الذي تقوم به من أجل تنسيق هذه الأنشطة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر لهذا الغرض.
    Comme le Département s'est efforcé d'être plus actif et présent sur le terrain afin de se conformer aux instructions du Secrétaire général, les fonds alloués aux voyages ont vite été dépensés et même des déplacements prévus de longue date ont commencé à poser problème. UN وقد أدى سعي الإدارة إلى تنفيذ تعليمات الأمين العام لها بزيادة نشاطها وجعله موجها نحو الميدان إلى صرف المبالغ المخصصة للسفر بسرعة، حتى أن السفريات المقررة منذ زمن بعيد أصبحت تمثل مشكلة.
    Le développement de ces activités de communication est freiné par l'insuffisance des ressources disponibles au titre des voyages. UN ويعوق زيادة الاتصال محدودية الموارد المخصصة للسفر.
    Le Comité consultatif insiste sur le fait que les ressources allouées pour les voyages autorisés doivent être utilisées de façon judicieuse. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية ينبغي أن تُستخدم بحكمة.
    Le Comité consultatif estime que les montants inscrits au budget au titre des voyages ont été très largement dépassés et souligne qu'il faut utiliser les crédits destinés aux voyages avec circonspection. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نفقات السفر الرسمي تجاوزت بشكل صارخ ما هو مدرج في الميزانية، وتشدد على ضرورة استخدام الأموال المخصصة للسفر استخداماً حصيفاً.
    5. Prie le Secrétaire général de prendre d'urgence des dispositions pour améliorer la gestion des voyages en avion à l'Organisation et de s'employer à faire une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées à ces voyages, notamment en appliquant les mesures exposées dans l'annexe à la présente résolution ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على سبيل الاستعجال، بتحسين إدارة السفر بالطائرة في الأمم المتحدة وأن يسعى إلى استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية، بطرق منها تنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more