La limite statutaire au nombre des juges ad litem qui peuvent siéger au Tribunal au même moment continuerait aussi d'être respectée. | UN | وسيستمر أيضا التقيد بالحد القانوني الموضوع على عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم للعمل في المحكمة، خلال أي فترة على حدة. |
Le Président indique que pourraient ainsi être nommés, en fonction de leurs compétences et de leur disponibilité, non seulement des juges ad litem qui ont déjà été désignés, mais aussi des juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal international. | UN | وأوضح الرئيس أن ذلك يمكن ألا يقتصر على القضاة المخصصين الذين سبق تعيينهم فحسب، بل أن يشمل أيضا القضاة المخصصين الذين لم يُعينوا بعد للعمل في المحكمة الدولية، رهنا بخبراتهم ومدى توافرهم. |
Le Président indique que pourraient ainsi être nommés, en fonction de leurs compétences et de leur disponibilité, non seulement des juges ad litem qui ont déjà été désignés, mais aussi des juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal international. | UN | ويوضح الرئيس أن ذلك يمكن ألا يقتصر على القضاة المخصصين الذين سبق تعيينهم فحسب، بل أن يشمل أيضا القضاة المخصصين الذين لم يعينوا بعد للعمل في المحكمة الدولية، رهنا بخبراتهم ومدى توافرهم. |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاضيا من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
Le Tribunal prend note de la résolution 65/258 par laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies révise les conditions d'emploi des juges ad litem en fonction dans les Tribunaux ad hoc et accorde des prestations à ceux qui sont restés en service de façon continue pendant plus de trois ans. | UN | 42 - وتحيط المحكمة علما بقرار الجمعية العامة 65/258 بشأن مُدد وشروط خدمة القضاة المخصصين العاملين في المحاكم المخصصة الذي منحت بموجبه القضاة المخصصين الذين عملوا على أساس التفرغ لفترة تتجاوز ثلاث سنوات دون انقطاع هبة تُدفع مرة واحدة عند انتهاء الخدمة. |
Le même jour, il a également présenté la stratégie d'achèvement au Conseil de sécurité dans le cadre de la demande du TPIR tendant à voir augmenter le nombre de juges ad litem pouvant siéger au même moment au Tribunal. | UN | وكما قدم في التاريخ نفسه استراتيجية الإنجاز التي عرضها أمام مجلس الأمن ضمن إطار طلب المحكمة زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يخدموا في المحكمة في أي وقت من الأوقات. |
Toutefois, dans le rapport du Secrétaire général, rien n'indique que dans l'éventualité où l'Assemblée générale maintiendrait les conditions d'emploi actuelles, les juges ad litem qui avaient dépassé ou allaient bientôt dépasser la limite de trois ans démissionneraient avant le règlement des affaires dont ils sont saisis. | UN | إلا أن تقرير الأمين العام لم يحتـوِ على أي إشارة بأنه في حال إبقاء الجمعية العامة على قواعد وشروط الخدمة الحالية، فإن القضاة المخصصين الذين تجاوزت مدة خدمتهم فترة الثلاث سنوات، أو ستتجاوزها قريبا، سيقدمون استقالاتهم قبل إنجاز قضاياهم. |
Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être étendre l'application de l'indemnité pour frais d'études aux juges ad litem qui ont été en fonctions pendant une période continue de plus de trois ans. | UN | 79 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في إعطاء الحق للقضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات متصلة في الحصول على بدل التعليم. |
Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être envisager, à l'occasion du présent examen périodique, d'appliquer les droits à pension aux juges ad litem qui ont siégé pendant une période consécutive de trois années ou plus. V. Incidences financières | UN | 99 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في منح القضاة المخصصين الذين خدموا لمدة ثلاث سنوات متواصلة أو أكثر الحق في المعاش التقاعدي في سياق الاستعراض الدوري الحالي. |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
Toutefois, dans le rapport du Secrétaire général, rien n'indique que dans l'éventualité où l'Assemblée générale maintiendrait les conditions d'emploi actuelles, les juges ad litem qui avaient dépassé ou allaient bientôt dépasser la limite de trois ans démissionneraient avant le règlement des affaires dont ils sont saisis. | UN | إلا أن تقرير الأمين العام لم يحتـو على أي إشارة بأنه في حالة إبقاء الجمعية العامة على قواعد وشروط الخدمة الحالية، فإن القضاة المخصصين الذين تجاوزت مدة خدمتهم فترة الثلاث سنوات، أو ستتجاوزها قريبا، سيقدمون استقالاتهم قبل إنجاز قضاياهم. |
Dans sa dernière étude de la question (A/65/134, par. 79), le Secrétaire général propose que le droit à l'indemnité de frais d'études soit étendu aux juges ad litem qui ont exercé leurs fonctions sans interruption durant plus de trois ans. | UN | 30 - واقترح الأمين العام في آخر استعراض أجراه (A/65/134، الفقرة 79) تخويل استحقاق بدل التعليم لمن يستحقه من القضاة المخصصين الذين عملوا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة. |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | " وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
Par sa résolution 1512 (2003), le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem qui peuvent siéger au maximum au même moment et autorisé ces juges à traiter des questions relevant de la mise en état. | UN | وبموجب القرار 1512 (2003) زاد مجلس الأمن من عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يعملوا كأعضاء في دوائر المحكمة في وقت واحد من أربعة إلى تسعة وسمح لهؤلاء القضاة بالفصل في المسائل التمهيدية. |
Par sa résolution 1512 (2003), le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem qui peuvent siéger au maximum au même moment et autorisé ces juges à traiter des questions relevant de la mise en état. | UN | وبموجب القرار 1512 (2003) زاد مجلس الأمن من عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يعملوا كأعضاء في دوائر المحكمة في وقت واحد من أربعة إلى تسعة وسمح لهؤلاء القضاة بالفصل في المسائل التمهيدية. |
a) L'extension du bénéfice de l'indemnité pour frais d'études aux juges ad litem qui ont été en fonctions pendant une période continue de plus de trois ans (voir A/65/134, par. 77 à 79); | UN | وفيما يلي هذه المقترحات: (أ) مد مظلة استحقاق منحة التعليم لتشمل من يستحقونها من القضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة (انظر A/65/134، الفقرات 77-79)؛ |
b) Extension du bénéfice de la prime de réinstallation aux juges ad litem qui ont été en fonctions, pendant une période continue de plus de trois ans (voir A/65/134, par. 85 à 87); | UN | (ب) مد مظلة استحقاق بدل الانتقال لتشمل من يستحقونه من القضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة (انظر المرجع نفسه، الفقرات 85-87)؛ |
c) Extension du bénéfice des prestations de retraite aux juges ad litem qui ont été en fonctions pendant une période continue de plus de trois ans (voir A/65/134, par. 92 à 99). | UN | (ج) مد مظلة استحقاقات التقاعد لتشمل من يستحقونها من القضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة (انظر A/65/134، الفقرات 92-99)؛ |
Aux paragraphes 15 à 17 de la section IV de son rapport, le Secrétaire général fait état des incidences financières si l'Assemblée générale décidait d'étendre le régime de pension actuellement applicable aux juges permanents des deux Tribunaux aux juges ad litem en activité pendant plus de trois ans sans interruption. | UN | 7 - ويبين الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره الآثار المالية لقرار تتخذه الجمعية العامة لتوسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية المطبق حاليا على القضاة الدائمين في المحكمتين (انظر الفقرات 15 إلى 17 من التقرير) ليشمل القضاة المخصصين الذين تتجاوز مــدة خدمتهــم ثــلاث سنــوات متصلــة. |
Dans la section IV de son rapport, le Secrétaire général fait état des incidences financières d'une décision de l'Assemblée générale d'étendre le régime de pension actuellement applicable aux juges permanents des deux Tribunaux (voir par. 15 à 17 du rapport) aux juges ad litem en activité pendant plus de trois ans sans interruption. | UN | 7 - ويبين الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره الآثار المالية لقرار تتخذه الجمعية العامة بتوسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية المطبق حاليا على القضاة الدائمين في المحكمتين ليشمل القضاة المخصصين الذين تتجاوز مــدة خدمتهــم ثــلاث سنــوات متصلــة (انظر الفقرات 15-17 من التقرير). |
Pour que le Tribunal puisse terminer ses travaux d'ici à 2008, comme le Conseil de sécurité l'a demandé, il est indispensable de porter de quatre à neuf le nombre des juges ad litem pouvant siéger au même moment au Tribunal. Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | وكيما تتمكن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من إنجاز عملها بحلول عام 2008، وفق ما طلبه مجلس الأمن، هناك حاجة عاجلة لزيادة عدد القضاة المخصصين الذين تستخدمهم المحكمة على الدوام من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة. |