"المخصّصة الغرض" - Translation from Arabic to French

    • à des fins spéciales
        
    • à des fins générales
        
    Prélèvement, à des fins générales, d'un montant minimum sur les futures contributions à des fins spéciales UN ● العمل على مساهمة برامج الأموال المخصّصة الغرض في المستقبل بحد أدنى من الأموال المخصّصة للأغراض العامة
    Les États Membres devraient être encouragés à affecter une partie de leurs contributions à l'UNODC au financement à des fins générales afin de d'instaurer un équilibre durable entre ressources à des fins générales et ressources à des fins spéciales. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص حصة من تبرعاتها للمكتب من أجل التمويل العام الغرض لكي يجري الحفاظ على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصّصة الغرض.
    6. Entérine les prévisions relatives aux dépenses d'appui aux programmes et aux fonds à des fins spéciales, indiquées ci-après: UN 6- تقرّ تقديرات أموال تكاليف الدعم البرنامجي والأموال المخصّصة الغرض على النحو المبيّن أدناه:
    Le budget de l'exercice biennal 2008-2009 distingue les ressources à des fins générales, les ressources à des fins spéciales et les ressources d'appui aux programmes (voir tableau). UN وتميّز ميزانية الفترة 2008-2009 بين الموارد العامة الغرض والمساهمات المخصّصة الغرض ومصادر دعم البرامج (انظر الجدول).
    À compter de l'exercice biennal 2008-2009, l'Institut inscrira et comptabilisera en tant que catégorie de fonds distincte les montants prélevés au titre de l'appui aux programmes sur les contributions à des fins spéciales. UN واعتبارا من فترة السنتين 2008-2009، سوف يدوّن المعهد الدخل المكتسب في إطار تكاليف دعم البرامج من المساهمات المخصّصة الغرض كفئة منفصلة من الأموال وسيبلِّغ عن ذلك الدخل.
    L'augmentation prévue au titre des fonds à des fins spéciales correspond au niveau record des dépenses escompté pour l'exercice biennal 2008-2009, dans le cas où tous les projets envisagés seraient mis en œuvre. UN وتعكس الزيادة المتوقعة في الأموال المخصّصة الغرض أعلى مستوى متوقع للإنفاق لفترة السنتين 2008-2009، في حال إنجاز جميع المشاريع المتوقعة.
    a Y compris les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales du programme contre le crime à partir de 2003. UN (أ) يشمل الأموال العامة الغرض والأموال المخصّصة الغرض لبرنامج منع الجريمة من عام 2003 فصاعداً.
    14. Encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à allouer une part de leurs contributions aux fonds à des fins générales, afin de maintenir un équilibre durable entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء على أن توجّه جزءاً من تبرعاتها نحو التمويل العام الغرض، إن كان بوسعها ذلك، بغية المحافظة على توازن مستدام بين التبرعات المخصّصة الغرض والتبرعات العامة الغرض؛
    14. Encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à affecter une part de leurs contributions aux fonds à des fins générales, afin de maintenir un équilibre durable entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء على أن توجّه جزءاً من تبرعاتها نحو التمويل العام الغرض، إن كان بوسعها ذلك، بغية المحافظة على توازن مستدام بين التبرعات المخصّصة الغرض والتبرعات العامة الغرض؛
    14. Encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à allouer une part de leurs contributions aux fonds à des fins générales, afin de maintenir un équilibre durable entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء التي بوسعها أن توجّه جزءاً من تبرعاتها نحو التمويل العام الغرض، وأن تحافظ على توازن مستدام بين التبرعات المخصّصة الغرض والتبرعات العامة الغرض، على أن تفعل ذلك؛
    Comme expliqué plus haut, les augmentations des ressources financées par des sources de contributions volontaires en 2006-2007 devraient toutes être couvertes par des contributions volontaires à des fins spéciales. UN وكما أُوضح آنفا، فإن الزيادات المتأتية من المصادر الطوعية في الفترة 2006-2007 يُنتظر أن تُحصَّل جميعها من الأموال المخصّصة الغرض.
    9. Les orateurs se sont félicités de l'augmentation d'environ 15 % du programme de travail par rapport à l'exercice biennal précédent, notant qu'elle était due pour l'essentiel à une augmentation correspondante des contributions volontaires à des fins spéciales. UN 9- ورحّب المتكلّمون بالزيادة التي تحقّقت بنسبة 15 في المائة تقريبا في بند برنامج العمل مقارنة بفترة السنتين السابقة، مشيرين إلى أن معظم تلك الزيادة تتصل بالزيادة الموازية في التبرعات المخصّصة الغرض.
    3. Note également que le budget se concentre sur les fonds à des fins générales tout en incluant des fonds à des fins spéciales, les commissions d'appui aux programmes prélevées sur les contributions à des fins spéciales et des ressources ordinaires; UN 3- تلاحظ كذلك أن الميزانية تركّز على الأموال العامة الغرض وأنها تتضمّن أيضا الأموال المخصّصة الغرض وإيرادات تكاليف الدعم البرنامجي المكتسبة من التبرّعات المخصّصة الغرض إلى جانب موارد الميزانية العادية؛
    B. Fonds à des fins spéciales UN باء- الأموال المخصّصة الغرض
    Les fonds à des fins générales financent 8 % du budget de l'UNODC (le reste étant financé à 11 % par le budget ordinaire et à 81 % par les fonds à des fins spéciales), y compris de nombreuses fonctions essentielles: UN تموِّل الأموال العامة الغرض 8 في المائة من ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (تموَّل البقية من الميزانية العادية (11 في المائة) والأموال المخصّصة الغرض (81 في المائة))، بما في ذلك تمويل عدّة وظائف أساسية:
    12. Certains orateurs ont souligné l'importance de l'appropriation politique et la nécessité d'œuvrer ensemble à renforcer la part des fonds à des fins générales et des fonds du budget ordinaire mise à la disposition de l'Office, en vue d'améliorer sa situation financière. UN 12- وشدّد بعض المتكلمين على أهمية الملكية السياسية والحاجة إلى توحيد الجهود لزيادة حصة الأموال المخصّصة الغرض وأموال الميزانية العادية المتاحة للمكتب من أجل معالجة وضعه المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more