L'organigramme d'ONUSOM II proposé pour la période considérée figure à l'annexe IX du présent additif. | UN | ويرد في المرفق التاسع لهذه اﻹضافة المخطط التنظيمي المقترح لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لهذه الفترة. |
Veuillez communiquer un organigramme de l'instance de planification et de lutte antimines. | UN | يرجى بيان المخطط التنظيمي لهيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام. |
organigramme du Bureau des Nations Unies | UN | المخطط التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات |
La structure de l'Entité présentée dans l'organigramme devra traduire la portée universelle de celle-ci. | UN | ويعكس هيكل الهيئة بصيغته المبينة في المخطط التنظيمي التغطية الشاملة للهيئة. |
diagramme 1. Projet d'effectifs de base de la Convention | UN | المخطط التنظيمي 1- ملاك موظفي الاتفاقية المقترح لفتـرة السنتين |
136. Répondant à la question concernant l'organigramme du modèle, le Chef de la Section du budget du PNUD a confirmé qu'il s'agissait d'une hypothèse de travail et que les budgets définitifs seraient accompagnés des organigrammes réels de chaque organisation. | UN | ٦٣١ - وبالنسبة للتساؤل عن الخارطة التنظيمية في النموذج المطروح أشار رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي إلى أنه افتراضي فعلا وأن المخطط التنظيمي الفعلي لكل منظمة سيدرج عند عرض الميزانيات. |
Voir organigramme à la page suivante et annexe 2. | UN | انظر المخطط التنظيمي على الصفحة التالية والمرفق 2. |
Il souhaiterait également savoir lesquels des services cités dans l'organigramme ont, jusqu'à présent, fait état de transactions suspectes. | UN | بالإضافة لذلك تود معرفة أية سلطات من المذكورة في هذا المخطط التنظيمي قامت بالإبلاغ عن معاملات مشبوهة حتى الآن. |
Commentaire : Cet organigramme se trouve en Annexe 3. | UN | التعليق: يرد هذا المخطط التنظيمي في المرفق الثالث. |
L'organigramme de l'appareil administratif du Gouvernement royal du Népal sera envoyé sous peu au Comité. | UN | سيقدم المخطط التنظيمي للأجهزة الإدارية الحكومية صاحب الجلالة ملك نيبال إلى اللجنة تقريبا. |
On trouvera ci-après l'organigramme de l'un de ces organismes - la Banque nationale : | UN | وفيما يلي المخطط التنظيمي لإحدى الإدارات، وهي المصرف الوطني لقيرغيزستان: |
organigramme de la mise en œuvre mondiale de l'Année héliophysique internationale | UN | المخطط التنظيمي لعملية التنفيذ العالمية لأنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية |
L'organigramme figurant en annexe au présent rapport reflète la hiérarchie des postes. | UN | ويرد بيان التوزيع التنظيمي للوظائف في المخطط التنظيمي الوارد في مرفق هذا التقرير. |
organigramme proposé pour le secrétariat permanent de la Convention des Nations Unies | UN | المخطط التنظيمي المقترح لﻷمانة الدائمة لاتفاقية |
Un organigramme correspondant ferait toujours apparaître quatre services, dont les responsables rendraient compte au chef du secrétariat. | UN | وإذا رسم المخطط التنظيمي المناظر فإنه سيحتوي على أربع وحدات يتبع رؤساؤها رئيس اﻷمانة. |
Annexe III Structure régionale d'ONU-Femmes : organigramme | UN | الهيكل الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة: المخطط التنظيمي |
Chaque définition d'emploi a été réexaminée dans le contexte approprié, à savoir l'organigramme de l'unité fonctionnelle concernée. | UN | وقد تم استعراض توصيف كل وظيفة ووضعه في سياقه الصحيح، بالاستناد إلى المخطط التنظيمي لكل وحدة عمل. |
VII. organigramme du Bureau des Nations Unies pour les partenariats | UN | السابع - المخطط التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات |
organigramme du Bureau des Nations Unies pour les partenariats | UN | المخطط التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات |
Un tel système est exposé dans le diagramme figurant dans l'annexe au présent rapport. | UN | وهذه " العملية - النظام مبينة " بإيجاز في المخطط التنظيمي الوارد في مرفق هذا التقرير. |
136. Répondant à la question concernant l'organigramme du modèle, le Chef de la Section du budget du PNUD a confirmé qu'il s'agissait d'une hypothèse de travail et que les budgets définitifs seraient accompagnés des organigrammes réels de chaque organisation. | UN | ٦٣١ - وبالنسبة للتساؤل عن الخارطة التنظيمية في النموذج المطروح أشار رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي إلى أنه افتراضي فعلا وأن المخطط التنظيمي الفعلي لكل منظمة سيدرج عند عرض الميزانيات. |
le système de réglementation pertinent devait être simple et acceptable pour tous les pays, développés et en développement; | UN | ولا بد أن يكون المخطط التنظيمي للنقل البحري بسيطاً ومقبولاً بالنسبة إلى البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء؛ |
le plan d'urbanisation a intégré les projets provisoires de 1988, lesquels avaient permis de " zoner " 800 hectares affectés à la construction de logements et a ajouté de nouvelles zones, principalement à Pembroke, à la liste de celles qui étaient déjà prévues pour la construction de logements. | UN | واستوعب المخطط التنظيمي المخططات المؤقتة الموضوعة عام 1988، التي كانت وزّعت 800 هكتار إلى مناطق لإقامة مبان سكنية، وأضافت مساحات جديدة، معظمها في بيمبروك، من أجل التنمية اللاحقة للمناطق السكنية. |