M. Hammond, si vous voulez on peut faire ça au poste. | Open Subtitles | سيد هاموند,ان كنت ترغب يمكننا القيام بذلك في المخفر |
On peut faire tout ça au poste si vous préférez... | Open Subtitles | بإمكاننا القيام بهذا في المخفر إذا تفضل ذلك؟ |
Après le cirque que t'as fait au poste, ça n'arrangera pas ton cas de me tuer. | Open Subtitles | بعد ثورة غضبك فى المخفر لن يكون من الأفضل لك إن وجدونى ميتا |
Si tu n'avais pas quitté le commissariat, je pourrais suivre ces pistes aux heures normales. | Open Subtitles | لو لم تغادر المخفر لإستطعت تتبع تلك الأدلة في أوقات العمل العادية |
Pour le convaincre qu'on, n'utilise pas le commissariat comme notre maison close, j'ai dû lui dire qu'on avait une affaire. | Open Subtitles | حسنا , لإقناعه تعرفين أننا لا نستخدم المخفر كمزرعتنا , كان علىَ إخباره أن لدينا قضية |
Son attitude violente à leur égard a obligé les policiers à le conduire au poste afin de le sanctionner. | UN | وسلك حيال الشرطة سلوكاً عنيفاً مما اضطرهم إلى نقله إلى المخفر لمعاقبته. |
Mikhail Ardzinov aurait été détenu pendant 20 heures et battu par cinq policiers à l'intérieur du poste. | UN | وزُعم أن ميخائيل أرجينوف قد احتجز لمدة 20 ساعة وتعرض للضرب على يد خمسة من أفراد الشرطة أثناء وجوده داخل المخفر. |
À 13 h 30, un groupe de soldats iraniens a installé une tente à la droite du poste iranien situé au nord de Chayeb. | UN | في الساعة 1330 قامت مجموعة من الجنود الإيرانيين بنصب خيمة واحدة يمين المخفر الإيراني شمال الشيب. |
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la police nationale. | UN | وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية. |
Ce nouveau poste offrira davantage de place aux policiers et aux détenus et il comprendra un département consacré aux affaires touchant des femmes, ce comme suite à l'une des recommandations antérieures de l'expert. | UN | وسيحتوي المخفر على أجنحة أفسح للشرطة والمعتقلين إضافة إلى قسم خاص بالنساء، وذلك استجابة لتوصية سابقة قدمها الخبير. |
Ils ont été emmenés au poste de police de Couto Magalhaes, où ils auraient été battus et gravement contusionnés. | UN | وقد اقتيدوا إلى مخفر شرطة كوتو ماغالييس وادعي أنهم ضربوا في هذا المخفر واصيبوا بكدمات شديدة. |
De retour au poste de police trois heures plus tard, les frères s'entendirent dire qu'il s'était pendu avec son lungi. | UN | وحين عاد أشقاؤه بعد ثلاث ساعات إلى المخفر قيل لهم إنه شنق نفسه باستخدام عمامته. |
Une enquête aurait été menée par le commissaire du poste de la police urbaine et le gendarme et le cuisinier ont été poursuivis pour meurtre. | UN | وقيل إن ضابط المخفر التابع لشرطة المدينة أجرى تحقيقاً وأن الكونستابل والطاهي وجهت إليهما تهمة القتل. |
C'est ce qui c'est passé avec notre lieu principal... le commissariat. | Open Subtitles | هذا ما حدث اليوم مع موقعنا الرئيسي موقع المخفر |
Et si on retournait au commissariat, voir si le labo a eu plus de chance ? | Open Subtitles | لم لا نعد إلى المخفر لنرى إن كان الطب الشرعي قد اكتشف شيئاً |
Donc on m'engage, on arrête Dom, le commissariat est sauvé, puis je fais un 360 sur la scène pendant la conférence de presse. | Open Subtitles | إذن أحصل على العمل نقبض على دوم المخفر انقذ ثم اقوم بقفزة ملتفة على منصة في المؤتمر الصحفي |
Dis-lui de venir au commissariat, et je les lui rendrai. | Open Subtitles | أخبرها أن تأتي إلى المخفر الغربي سأعيدها إليها |
Le commissariat n'avait pas reçu de rapport d'inspection, mais des recommandations avaient été faites sur-le-champ. | UN | ولم يتلق المخفر تقريراً عن التفتيش، ولكن أُعطيت توصيات فورية. |
Le commissaire a pourtant bien indiqué que ces détenus relevaient d'un régime spécial de privation de liberté et que la preuve en était qu'on ne les envoyait pas, contrairement au reste des détenus, travailler à l'extérieur du commissariat. | UN | ولكن أفاد المشرف بأن هؤلاء السجناء كانوا معتقلين بموجب نظام اعتقال خاص، إذ لم يرسلوا للعمل خارج المخفر كباقي السجناء. |
Le personnel de l'avant-poste 32A a perçu l'impact de 15 autres explosions à proximité de la position. | UN | وسمع أفراد الأمم المتحدة في المخفر الأمامي رقم 32 ألف دوي 15 انفجارا آخر حدَثت قرب الموقع. |
La police ne peut pas garder un suspect plus de 24 heures dans ses locaux. | UN | ولا يجوز للشرطة أن تحتجز الظنين في المخفر ﻷكثر من ٤٢ ساعة. |
Sept policiers du District Nord sont venus transférer Burkhardt au District Nord, et d"une façon ou d'une autre, entre le moment où il a été sorti de sa cellule et avant qu'il sorte du bâtiment, | Open Subtitles | رجال الشرطة سبعة الشمالية المخفر تم إرسالها إلى نقل بوركهاردت إلى المخفر الشمالية |