"المخلفات البحرية" - Translation from Arabic to French

    • débris marins
        
    • les détritus marins
        
    • déchets marins
        
    On estime que 30 % des débris marins proviennent de l'industrie de la pêche. UN وتشير التقديرات إلى أن 30 في المائة من جميع المخلفات البحرية تأتي من صناعة الصيد.
    Les débris marins sont un sujet d'inquiétude permanent dans l'océan Austral. UN 87 - وتشكل المخلفات البحرية موضوع اهتمام متواصل في المحيط الجنوبي.
    Les débris marins proviennent à la fois de sources maritimes et terrestres. UN 41 - وتأتي المخلفات البحرية من مصادر على الماء واليابسة على السواء.
    Etablissement d'un programme interinstitutions sur les détritus marins (une activité), (GCSS.VIII/4) ** UN (ﻫ) إنشاء برنامج مشترك بين الوكالات بشأن المخلفات البحرية (عملية واحدة)، (مقرر الدورة الإستثنائية لمجلس الإدارة 8/4)**
    L'étude a été présentée et distribuée à la conférence sur le CPI dans le cadre du groupe de discussion sur les déchets marins. UN وعرضت هذه الدراسة ووزعت في الاجتماع السادس للعملية التشاورية غير الرسمية في مجرى حلقة النقاش التي تناولت المخلفات البحرية.
    On ne dispose pas de chiffres récents fiables sur la quantité de débris marins présents dans le monde. UN 44 - وليست هناك أرقام حديثة وموثوق بها عن كمية المخلفات البحرية في مختلف أنحاء العالم.
    Il ressort d'une étude des incidences des débris marins sur la faune marine qu'ils affectent directement au moins 267 espèces, essentiellement parce qu'elles s'y font prendre ou les ingèrent. UN 45 - ويدل استعراض آثار المخلفات البحرية على الحياة البرية في البحر على أن هناك 267 نوعاً على الأقل تتأثر بهذه المخلفات.
    La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats. UN ومن بين التهديدات الأخرى التي تتعرض لها الحياة البرية والبيئة من المخلفات البحرية: التدمير المادي، مثل تغطية الشعاب المرجانية، وخنق الأعشاب البحرية و النظم الإيكولوجية الأخرى الموجودة في قاع البحار، وخلق اضطرابات في موائل الأحياء المائية.
    En fait, les débris marins qui dérivent sur les courants océaniques peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes non autochtones potentiellement nocifs, qui peuvent ainsi parcourir tous les océans. UN والحقيقة أن المخلفات البحرية التي تجرفها تيارات المحيطات قد تصبح في نهاية الأمر ملاذا لأسراب كاملة من الكائنات المحتملة الضرر وغير المتوطنة، والتي قد تنتشر في مختلف أرجاء المحيطات.
    Les débris marins consistent essentiellement en matériaux qui se dégradent lentement ou pas du tout, de sorte que le rejet continu de grandes quantités de ces débris en entraîne progressivement l'accumulation dans les milieux côtiers ou marins. UN 40 - وتتكون المخلفات البحرية في أغلبها من مواد تتحلل ببطء، إن تحللت على الإطلاق، بحيث تتجمع كميات كبيرة باستمرار من هذه المواد تتراكم تدريجيا في البيئات الساحلية والبحرية.
    La pêche commerciale introduit des débris marins dans les océans lors de la perte accidentelle d'engins de pêche ou de leur abandon intentionnel. UN 43 - وتلقي عمليات الصيد التجاري ببعض المخلفات البحرية في المحيطات من خلال الفقدان العارض لمعدات الصيد أو من خلال التخلص عمداً من المعدات القديمة.
    On estime aussi de plus en plus que les débris marins sont une source d'accumulation de substances toxiques dans le milieu marin et de changements résultant du transfert et de l'introduction d'espèces envahissantes. UN 46 - ويتزايد الاعتقاد بأن المخلفات البحرية هي أحد مصادر المواد السامة التي تتراكم في البيئة البحرية والتغيرات البيئية بسبب انتقال وإدخال أنوع دخيلة.
    Il peut s'agir de morceaux de verre, de déchets médicaux, de cordes, d'engins de pêche et de débris marins connexes (A/60/63, par. 240). UN وقد تتكون هذه المواد من الزجاج المكسور، والمخلفات الطبية، والحبال، ومعدات الصيد، وسائر المخلفات البحرية (انظر الوثيقة A/60/63، الفقرة 242).
    Les débris marins, y compris ceux provenant des activités de pêche, peuvent aussi affecter les stocks de poissons commerciaux (voir A/52/298, par. 81) notamment en tant que cause importante de prises accessoires. UN كما أن المخلفات البحرية التي تشتمل على مواد ناجمة عن أنشطة الصيد، قد تشكّل ضغطا إضافيا على أرصدة الأسماك التجارية (انظر الوثيقة A/59/298، الفقرة 81)، باعتبارها أحد الأسباب المهمة للمصيد العرضي مثلا.
    Il prévoit la désignation de zones spéciales où des règles plus strictes s'appliquent aux rejets d'hydrocarbures, de substances liquides nocives, d'ordures (débris marins), et à la pollution de l'air. UN وتنص على تحديد مناطق خاصة، تنطبق فيها قواعد أكثر صرامة لتفريغ النفط والمواد السائلة الضارة والنفايات (المخلفات البحرية) وتلوث الهواء.
    c) Impacts sur l'habitat imputables à l'utilisation d'engins de pêche destructeurs, y compris les engins mis au rebut et les autres débris marins liés à la pêche; UN (ج) التأثيرات التي يتعرض لها الموئل نتيجة لاستخدام معدات صيد مدمرة، بما في ذلك مخلفات المعدات وغيرها من المخلفات البحرية المرتبطة بأعمال الصيد؛
    Une section particulière du site web du programme des mers régionales est consacrée au problème mondial des déchets marins. Cette initiative a contribué de façon déterminante à une meilleure prise de conscience et à l'élaboration de stratégies d'atténuation pour lutter contre les déchets marins. UN وتم تخصيص جزء كبير شامل على الموقع الشبكي لبرامج البحار الإقليمية وذلك لتناول المشكلة العالمية للمخلفات البحرية، وكان لذلك دوره في خلق الوعي وبلورة استراتيجيات التخفيف لمكافحة المخلفات البحرية.
    Les déchets marins imputables aux activités de la pêche sont eux aussi à l'origine de prises accessoires et ont d'autres impacts potentiels sur les écosystèmes vulnérables. UN 81 - وتُعد المخلفات البحرية الناتجة عن أنشطة الصيد سببا آخر للصيد العرضي وغيره من التأثيرات المحتملة على النظم الإيكولوجية الهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more