Les écoles rurales sont encore gratuites, vu la pauvreté relative de leur contexte socio-économique. | UN | وظلت المدارس الريفية مجانية نظرا لاتسام أوضاعها بحرمان اجتماعي اقتصادي نسبي. |
Dans les écoles rurales et celles des petites villes, les résultats des garçons dans cette matière sont particulièrement faibles. | UN | وينحدر تحصيل الفتيان في مادة اللغة الليتوانية إلى أدنى مستوى في المدارس الريفية ومدارس المدن الصغيرة نسبيا. |
:: En 2008, la première de 10 écoles rurales projetées a été inaugurée près de Tonj, au Sud-Soudan. | UN | :: في عام 2008، افتتحت أول مدرسة من المدارس الريفية العشر المتوقعة بالقرب من تونج في جنوب السودان |
La plupart des écoles rurales fonctionnent avec des infrastructures rudimentaires, très peu disposent d'équipements technologiques modernes en matière d'information. | UN | وتعمل معظم المدارس الريفية بهياكل أساسية بسيطة؛ ويزود قلة منها بمعدات تكنولوجيا المعلومات الحديثة. |
Des plans d'éducation interculturelle bilingue ont été appliqués de façon expérimentale dans les écoles des zones rurales et urbaines, et diverses universités ont entrepris de mettre au point des cours d'études supérieures et de spécialisation pour les enseignants responsables de ces domaines. | UN | كما وضعت خطط لتربية المثاقفة ثنائية اللغة، بشكل تجريبي، في المدارس الريفية والحضرية، كما أن عدداً من الجامعات يستعد لوضع دورات دراسية عالية وتخصصية للمعلمين في هذه المواد. |
Le groupe a par ailleurs créé 24 clubs dans des écoles rurales. | UN | وأنشأ التحالف أيضا 24 ناديا في المدارس الريفية. |
L'écrasante majorité des directeurs et directeurs adjoints des écoles rurales est constituée de femmes. | UN | واﻷغلبية الساحقة من المدرسين اﻷُول ونواب المدرسين اﻷُول في المدارس الريفية هم من النساء. |
:: Mis en place un ensemble de stratégies de recrutement et de conservation des effectifs enseignants des écoles rurales; | UN | :: تنفيذ طائفة واسعة من استراتيجيات توظيف المعلمين في المدارس الريفية والاحتفاظ بهم؛ |
L'impact de la réduction des écoles rurales sur le développement général de l'éducation est très notable. | UN | ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم. |
Il ne faudrait pas généraliser en ce qui concerne les effectifs dans les autres écoles secondaires, notamment les écoles rurales. | UN | وليس من الجائز أن يتم تعميمها على حالات التوظيف في سائر المدارس الثانوية، ولا سيما المدارس الريفية. |
On invitera les instituteurs des écoles rurales à faire préparer ce repas à l'école avec le concours des parents. | UN | وسيجري تشجيع المعلمين في المدارس الريفية على وضع ترتيبات ﻹعداد هذه الوجبة في المدارس بمشاركة الوالدين. |
C'est Toledo qui compte aussi le plus d'écoles rurales. | UN | وتوجد في طوليدو أعلى نسبة من المدارس الريفية. |
Toutefois, les élèves des écoles rurales sont encore utilisés pour la production de soie. | UN | ولكن لا يزال عمل الأطفال في المدارس الريفية متواصلاً لإنتاج شرانق الحرير. |
Dans le domaine de l'eau potable et de l'assainissement, des progrès importants ont été réalisés s'agissant de fournir l'eau potable aux villages et aux écoles rurales. | UN | وفي مجال توفير المياه النظيفة والصرف الصحي، تم إحراز تقدم بارز في إيصال مياه الشرب المأمونة إلى المدارس الريفية والقرى. |
Les enfants des rues, les élèves des écoles rurales sont les cibles de prédilection et sont les plus touchés. | UN | وأكثر المتضررين والمستهدفين في ذلك هم أطفال الشوارع وتلاميذ المدارس الريفية. |
La reconstruction des écoles rurales est également comprise dans les programmes de reconstruction à moyen terme financés par la Banque mondiale, l'UNICEF, le PNUD, le PAM et d'autres institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies et institutions bilatérales. | UN | كما أن برامج التعمير المتوسطة اﻷجل، التي يدعمها البنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية، تشمل إعادة تشييد المدارس الريفية. |
Le Gouvernement a institué des aides sociales pour les enseignants, qui sont dispensées par l'intermédiaire d'organismes publics, notamment des prestations de logement par le biais du National Housing Trust, un système de bus scolaires et des pavillons d'habitation pour les enseignants d'écoles rurales. | UN | وقدمت الحكومة للمعلمين مزايا اجتماعية عن طريق وكالاتها، بما في ذلك مخصصات السكن عن طريق الاتحاد الوطني للإسكان، ونظام حافلات مدرسية، ومساكن للمعلمين العاملين في المدارس الريفية. |
L'ordre du jour visait les enfants des écoles rurales et le Président de la Suisse a fait publier 8 000 copies pour distribution gratuite aux écoles rurales d'Afrique du Sud. | UN | وقد وضع هذا البرنامج من أجل تلاميذ المدارس الريفيين، وخصص رئيس المؤسسة ٠٠٠ ٨ نسخة للتوزيع المجاني على المدارس الريفية في جنوب أفريقيا. |
Le Gouvernement soudanais n'en a pas rejeté la responsabilité sur l'Ouganda bien que toutes les écoles rurales du sud du Soudan aient été fermées en raison des actions menées par le mouvement de Garang qui bénéficiait de l'appui et de l'assistance du Gouvernement ougandais. | UN | والحكومة السودانية لم تعتبر حكومة أوغندا مسؤولة عن تلك الأفعال مع أن جميع المدارس الريفية في جنوب السودان قد توقفت عن العمل بسبب أفعال حركة غارانغ التي تتلقى الدعم والمساعدة من حكومة أوغندا. |
Veuillez donner des renseignements complémentaires sur les programmes d'éducation offerts aux filles et aux femmes qui ont quitté l'école avant d'avoir atteint l'âge de la fin de la scolarité ou obtenu un diplôme, en particulier les projets visant à appliquer le programme < < Matua > > dans les écoles des zones rurales. | UN | فيرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي انقطعن عن الدراسة قبل التخرج أو بلوغ السن القانونية لترك الدراسة، ولا سيما الخطط القائمة لتوسيع نطاق برنامج " ماتوا " ليشمل المدارس الريفية. |
Au cours de la même année, le nombre d'enseignants a atteint 63 % dans les zones semi-urbaines, 44 % dans les zones urbaines et 89 % dans les zones rurales. | UN | ويلاحظ كذلك ظهور نسبة عالية من المعلمين الذكور عام 2006، 63 في المائة في المتوسط، 44 في المائة في مدارس الحضر، و89 في المائة في المدارس الريفية. |