Il convient de noter que ces jardins d'enfants ont été mis en place aussi bien dans des écoles de filles que dans des écoles mixtes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن غرف الروضة المستحدثة تتوفر في مدارس الإناث أو المدارس المختلطة. |
La loi libanaise n'interdit pas la possibilité de la mixité dans l'enseignement, c'est pourquoi il existe tant d'écoles mixtes. | UN | إن القانون اللبناني لا يمنع إمكانية التعليم المختلط وهناك العديد من المدارس المختلطة. |
Présence accrue des écoles mixtes, en coordination avec des organisations internationales et locales et avec leur soutien. | UN | تعزيز وجود المدارس المختلطة في مراحل التعليم وبالتنسيق والدعم من قبل المنظمات الدولية والمحلية. |
Résultats obtenus par les filles des écoles mixtes par comparaison avec celles des écoles à sexe unique | UN | ' 24` بحث في موضوع إنجاز الإناث في المدارس المختلطة مقارنة بالمدارس وحيدة الجنس |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
Résultats obtenus par les filles des écoles mixtes par comparaison avec celles des écoles à sexe unique | UN | ' 24` بحوث متعلقة بإنجازات الإناث في المدارس المختلطة مقارنة بالمدارس وحيدة الجنس |
Le Gouvernement a également indiqué que les membres des minorités ethniques pouvaient étudier dans des écoles qui leur étaient réservées ou des écoles mixtes. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة. |
On a constaté une augmentation du nombre d'écoles mixtes offrant des cours en architecture, mécanique et dessin industriel aux garçons comme aux filles. | UN | وثمة تزايد في عدد المدارس المختلطة التي تدرس انشاء المباني ، والهندسة ، والرسم التقني لكلا الجنسين . |
Il recommande à l'État partie de poursuivre les mesures d'intégration des enfants roms dans des écoles mixtes en coopération avec les organisations de la société civile. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الغجر في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
Dans les écoles mixtes toutes ces gammes de matières sont proposées, mais en raison de pratiques organisationnelles on pourrait souvent croire que deux écoles non mixtes cohabitent au sein d'une même institution. | UN | أما في المدارس المختلطة فيتم تدريس جميع المواد ولكنه نظراً للممارسات المتبعة في تحديد الجداول يبدو في معظم الأحيان وكأنه توجد في المؤسسة الواحدة مدرستان من المدارس غير المختلطة. |
Dans les écoles mixtes, leur proportion allait de 51 % (George Charles Secondary School) à 67 % (Castries Comprehensive Secondary School). | UN | وكانت النسبة المئوية للفتيات في المدارس المختلطة أو المشتركة تتراوح بين 51 في المائة في مدرسة جورج شارل الثانوية و 67 في المائة في مدرسة كاستريز الثانوية الشاملة. |
Il recommande à l'État partie de poursuivre les mesures d'intégration des enfants roms dans des écoles mixtes en coopération avec les organisations de la société civile. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الروما في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
b) Mettre en place une législation qui rend obligatoire l'engagement d'enseignants des deux sexes dans les écoles mixtes. | UN | (ب) إنشاء تشريع يجعل استخدام المعلمين من الذكور والإناث إلزامياً في المدارس المختلطة التي تضم الجنسين. |
Le Comité encourage également l'État partie à développer le système d'écoles mixtes d'élèves juifs et arabes, afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les citoyens du pays. | UN | 288- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام من المدارس المختلطة للتلاميذ اليهود والعرب بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مواطني البلد. |
Les écoles de filles (tous organismes de tutelle confondue) représentaient 16,3 % du total, et les écoles mixtes 60,3 %. | UN | وتبلغ نسبة المدارس المخصصة للإناث من مجمل المدارس بغض النظر عن الجهة المشرفة (16.3٪) ونسبة المدارس المختلطة (60.3٪). |
Les écoles du Ministère de l'éducation étaient composées comme suit : 1 075 écoles de garçons, 764 écoles de filles et 1 208 écoles mixtes pour l'année scolaire 2004-2005. | UN | 118 - ويبلغ عدد المدارس التابعة لوزارة التربية والتعليم المخصصة للذكور (1075) مدرسة ومدارس الإناث (764) مدرسة أما المدارس المختلطة فيبلغ عددها (1208) من مجمل عدد المدارس. |
10. En Jamaïque il existe des écoles mixtes et des écoles non mixtes, et les études ont montré que les filles ont de meilleurs résultats dans beaucoup de disciplines, mais pas dans toutes, dans les écoles non mixtes. | UN | 10 - وواصل حديثه قائلاً إن جامايكا يوجد فيها نوعان من المدارس: المختلطة وغير المختلطة، وأن الأبحاث قد أوضحت أن أداء البنات في كثير من المواد، وليس في كل المواد، أفضل في المدارس غير المختلطة. |
Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً. |
En 1997, le nombre d'établissements mixtes était de 22 997, contre 456 écoles de garçons et 781 écoles de filles. | UN | وفي عام 1997، بلغ عدد المدارس المختلطة 997 22 مدرسة مقابل 456 مدرسة للبنين فقط و 781 مدرسة للبنات فقط. |