"المداولات الشفوية" - Translation from Arabic to French

    • procédure orale
        
    • débats oraux
        
    • délibérations orales
        
    • procédures orales
        
    En outre, des représentants de 27 États, dont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, ont participé à la procédure orale. UN وإضافة إلى ذلك، شارك ممثلو 27 دولة في المداولات الشفوية ومنهم ممثلو جميع الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن.
    501. L'Iraq a réitéré ces opinions et affirmations lors de la procédure orale. UN 501- وقد أعاد العراق تأكيد هذه الآراء والادعاءات في أثناء المداولات الشفوية.
    La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos. UN تتم المداولات الشفوية للمحكمة في جلسات علنية ما لم تقرر المحكمة أن ظروفا استثنائية تقتضي إجراءها في جلسات سرية.
    Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Les comptes rendus de ses délibérations orales ne peuvent être révélés à aucune personne étrangère à la sous-commission. UN ولا يجوز إفشاء سجلات المداولات الشفوية في اجتماعات اللجنة الفرعية لأي شخص خارج اللجنة الفرعية.
    La procédure orale peut comporter la comparution et l'audition de témoins ou d'experts. UN ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم.
    21. Le Groupe de travail convient que les comités de commissaires restent maîtres de la décision d'organiser ou non une procédure orale. UN 21- ويوافق الفريق العامل على أن تظل حرية التقدير في عقد المداولات الشفوية متروكة لأفرقة المفوضين.
    Le Comité a tenu compte des exposés présentés par les parties lors de la procédure orale pour établir les recommandations énoncées dans le présent rapport. UN ووضع الفريق التقارير التي قدمها الطرفان في المداولات الشفوية الخاصة بشركة الخطوط الجوية الكويتية في الاعتبار لدى تقديم توصياته الواردة في هذا التقرير.
    130. La question a également été examinée lors de la procédure orale mentionnée au paragraphe 15 cidessus. UN 130- كما نُظر في المسألة أيضاً في المداولات الشفوية المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه.
    547. L'Iraq a réaffirmé ces arguments pendant la procédure orale. UN 547- وكرر العراق تأكيده لهذه الحجج أثناء المداولات الشفوية.
    626. L'Iraq a répété ces arguments au cours de la procédure orale. UN 626- وكرر العراق تأكيده لهذه الادعاءات أثناء المداولات الشفوية.
    670. L'Iraq a répété ces arguments au cours de la procédure orale. UN 670- وكرر العراق تأكيده هذه الادعاءات أثناء المداولات الشفوية.
    710. L'Iraq a réitéré ces affirmations au cours de la procédure orale. UN 710- وكرر العراق هذه الادعاءات أثناء المداولات الشفوية.
    2. Objections formulées par l'Iraq et le Koweït lors de la procédure orale UN 2- الاعتراضات التي أثارها كل من العراق والكويت أثناء المداولات الشفوية
    186. Pendant la procédure orale, l'Iraq a également formulé des objections de procédure et de fond. UN 186- وأثار العراق أيضاً عدداً من الاعتراضات الإجرائية والموضوعية خلال المداولات الشفوية.
    195. Lors de la procédure orale, le Koweït a résumé comme suit ses arguments concernant le caractère direct de la perte: UN 195- ولخصت الكويت طروحاتها بشأن شرط الصلة المباشرة أثناء المداولات الشفوية على النحو التالي:
    Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Après cette décision du Comité, l’Iraq n’a plus usé de la possibilité de participer aux délibérations orales. UN وعقب صدور قرار الفريق، امتنع العراق عن مواصلة الاستفادة من الفرصة المتاحة له لحضور المداولات الشفوية.
    À cet égard, ma délégation exhorte la Cour à ne pas ralentir la cadence et, en particulier, à organiser le début des procédures orales aussi rapidement que possible après la clôture de la procédure écrite. UN ويناشد وفدي المحكمة ألا تتواني وأن تضع على وجه الخصوص الترتيبات اللازمة للبدء في المداولات الشفوية في أسرع وقت بعد اكتمال المرحلة الكتابية للدعاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more