"المدة المطلوبة" - Translation from Arabic to French

    • temps nécessaire
        
    • le délai
        
    • délai requis
        
    • durée requise
        
    • temps moyen nécessaire
        
    • temps on doit
        
    • stage requis
        
    Ce plan détaillé comprend un calendrier et indique le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Ce plan détaillé comprend un calendrier et indique le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Ce plan détaillé comprend un calendrier et indique le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    S'il n'a pas soumis sa réponse dans le délai prescrit, le défendeur ne peut participer à l'instance, sauf si le Tribunal l'y autorise. UN ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات.
    Faute de personnel, et en raison de leur grand nombre, le délai requis pour traiter les demandes s'est allongé. UN وجراء نقص القوى العاملة وكثرة الطلبات، زادت المدة المطلوبة لاستكمال العملية.
    Une personne que l'auteur connaît ayant fait la même demande a reçu une lettre indiquant la durée requise. UN وتلقى شخص آخر يعرفه صاحب البلاغ قدم الطلب ذاته رسالة تشير إلى المدة المطلوبة.
    ii) Diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement les affaires disciplinaires, entre le moment où le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion est saisi d'une affaire et celui où une décision est prise par le Secrétaire général UN ' 2` نقصان متوسط المدة المطلوبة للفصل النهائي في القضايا التأديبية، وهي الفترة من تلقي القضية في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لغاية صدور قرار الأمين العام
    Ce plan détaillé doit comprendre un calendrier et indiquer le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولا زمنيا وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Ce plan détaillé doit comprendre un calendrier et indiquer le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Ce plan détaillé doit comprendre un calendrier et indiquer le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Ce plan détaillé doit comprendre un calendrier et indiquer le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن الخطة الشاملة جدولاً زمنياً وتبيَّن فيها المدة المطلوبة لإتمام عملية التدمير.
    Ce plan détaillé doit comprendre un calendrier et indiquer le temps nécessaire pour achever la destruction. UN وتتضمن الخطة الشاملة جدولاً زمنياً وتبيَّن فيها المدة المطلوبة لإتمام عملية التدمير.
    Les têtes nucléaires démantelées ne doivent être entreposées que le temps nécessaire pour les détruire en toute sécurité. UN وينبغي ألا يتجاوز تخزين الرؤوس الحربية المفككة المدة المطلوبة لتدميرها بأمان.
    Les têtes nucléaires démantelées ne doivent être entreposées que le temps nécessaire pour les détruire en toute sécurité. UN وينبغي ألا يتجاوز تخزين الرؤوس الحربية المفككة المدة المطلوبة لتدميرها بأمان.
    Les prévisions tablent sur une baisse du taux moyen d'accroissement de la population, qui passerait de 3,02 % actuellement à 2,09 % en 2025, bien que le rythme d'accélération démographique ou le temps nécessaire au doublement de la population soit de 23,3 années. UN 65- على الرغم من التوقعات بتراجع معدل النمو السكاني السنوي المتوسط من 3.02 بالمائة حالياً إلى 2.09 بالمائة في عام 2025، فإن الزخم السكاني، أي المدة المطلوبة لمضاعفة عدد السكان هي 23.3 عاماً.
    le délai requis varie considérablement (voir tableau 8 cidessous) et, au cours des entretiens, ils ont été informés que l'exigence du délai n'était pas appliquée de façon stricte. UN وتتباين المدة المطلوبة تبايناً كبيراً (انظر الجدول 8 أدناه)؛ وقد أُبلغ المفتشون أثناء المقابلات بأنه لا يجري إنفاذ الاشتراط المتعلق بالمدة المطلوبة إنفاذاً صارماً.
    Des préoccupations sont exprimées au sujet de la durée requise pour l'élaboration des projets relevant du FEM et de la Banque mondiale, étant donné qu'il sied de procéder immédiatement à la destruction des réserves de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN هناك بعض القلق بشأن طول المدة المطلوبة لتطوير المشروع في إطار مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي نظراً لأن هناك حاجة لتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون بشكل فوري.
    ii) Diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement les affaires disciplinaires, entre le moment où le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion est saisi d'une affaire et celui où une décision est prise par le Secrétaire général UN ' 2` نقصان متوسط المدة المطلوبة للفصل النهائي في القضايا التأديبية، وهي الفترة من تلقي القضية في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لغاية صدور قرار الأمين العام
    Pendant combien de temps on doit faire ça ? Open Subtitles -ما المدة المطلوبة لفعل هذا؟
    En effet, les heures de travail inférieures au nombre de 64 par mois, qui étaient jusqu'ici négligées pour la détermination du stage requis pour avoir droit à une pension, sont reportées et cumulées jusqu'au mois où elles atteignent ce seuil. UN والواقع أن ساعات العمل الأقل من 64 في الشهر والتي هي موضع إهمال حتى الآن في تحديد المدة المطلوبة للحصول على الحق في المعاش، يتم الإبلاغ عنهم وتراكمهم حتى الشهر الذي تبلغ فيه هذه العتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more