"المدة بشأن تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • mi-parcours sur la mise en œuvre
        
    • mi-parcours de la mise en œuvre
        
    • terme sur la mise en œuvre
        
    • mi-parcours de la mise en oeuvre
        
    • miparcours de la mise en œuvre
        
    Elle s'est également félicitée de ce que la Slovénie avait soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وتقدر أيضا تقديم سلوفينيا تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض.
    L'élaboration de ce rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations du Conseil a donné lieu à des consultations avec les ministères compétents et les organisations non gouvernementales. UN ولدى إعداد استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات جرت مشاورات مع الوزارات المختصة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Elle a recommandé à Maurice de soumettre un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de ses recommandations et engagements volontaires au Conseil à l'occasion de sa quatorzième session. UN وأوصت موريشيوس بتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس يتناول استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية.
    Il y a quelques semaines, le groupe de travail a publié un examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan d'action national. UN وقبل بضعة أسابيع، أصدر الفريق العامل استعراضا لنصف المدة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    4. Prend acte avec satisfaction de la soumission par le Gouvernement soudanais de son rapport à moyen terme sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées et de la coopération entre le Gouvernement et le Programme des Nations Unies pour le développement aux fins de la mise en œuvre des recommandations acceptées, coopération qui devrait être poursuivie; UN 4- يلاحظ مع التقدير تقديم حكومة السودان تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، والتعاون بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل وضرورة مواصلة هذا التعاون،
    l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre 6 octobre du Programme d'action pour les années 90 en faveur (New York) UN الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بإجراء استعراض شامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    La cohérence et les questions systémiques ont également occupé une large place dans les débats menés à l'occasion de l'examen à miparcours de la mise en œuvre des dispositions de São Paulo. UN وكانت مسألة التماسك والقضايا الهيكلية تحظى بأهمية كبيرة أيضا في المناقشات التي جرت في استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ أحكام توافق آراء ساو باولو.
    81. L'Inde s'est félicitée de la publication du rapport volontaire à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel. UN 81- وأعربت الهند عن تقديرها لنشر التقرير الطوعي لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    49. L'Uruguay a constaté que l'Ukraine coopérait avec le système de protection des droits de l'homme et a notamment pris note de ce qu'elle avait communiqué son rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations acceptées dans le cadre de l'EPU et adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 49- ولاحظت أوروغواي تعاون أوكرانيا مع منظومة حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم تقريرها لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل ودعوتها الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    17. En mai 2011, la Suisse a présenté un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations qui lui ont été faites au cours du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 17- وفي أيار/مايو 2011، قدمت سويسرا تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات التي تلقتها خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    (d) Elaboration du document d'évaluation à mi-parcours sur la mise en œuvre de ces recommandations; UN (د) إعداد وثيقة تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ هذه التوصيات؛
    En février 2013, l'Arménie a soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations qui lui avaient été adressées lors de son Examen périodique universel. UN 16- في شباط/فبراير 2013، قدمت أرمينيا تقريراً عن منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل(42).
    La Suède a de sa propre initiative soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 10- قدمت السويد بمحض إرادتها تقريراً لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها(31).
    Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU (mai 2009décembre 2011) qui a été envoyé au HCDH en mars 2012; UN استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (أيار/ مايو 2009 - كانون الأول/ديسمبر 2011)، قُدم إلى مفوضية حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012؛
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    e) Les progrès à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement, en vertu du paragraphe 7 de la décision 25/6. UN (ه) التقرير المرحلي لمنتصف المدة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية، وفقاً للفقرة 7 من المقرر 25/6.
    5. Se félicite que le Gouvernement tadjik ait généreusement offert d'accueillir une conférence internationale de haut niveau en juin 2010 pour procéder à un examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015); UN 5 - ترحّب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة طاجيكستان بأن تستضيف، في حزيران/يونيه 2010، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى لإجراء استعراض شامل لمنتصف المدة بشأن تنفيذ أهداف العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " 2005-2015؛
    Le Conseil de coordination du Programme a également demandé un examen à mi-parcours de la mise en œuvre de l'Agenda en décembre 2012, avec des indicateurs conçus spécifiquement pour mesurer l'action menée au niveau des pays en faveur des femmes et des filles dans le contexte de la lutte contre le VIH. UN وطلب مجلس تنسيق البرنامج أيضاً إجراء استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2012 باستخدام مؤشّرات معدَّة خصيصاً لقياس الإجراءات القُطرية المتعلقة بالنساء والفتيات في إطار التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Prend acte avec satisfaction de la soumission par le Gouvernement soudanais de son rapport à moyen terme sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées et de la coopération entre le Gouvernement et le Programme des Nations Unies pour le développement aux fins de la mise en œuvre des recommandations acceptées, coopération qui devrait être poursuivie; UN 4- يشير بتقدير إلى تقديم حكومة السودان تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات المقبولة في الاستعراض الدوري الشامل، وإلى التعاون بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ التوصيات المقبولة في الاستعراض الدوري الشامل وإلى ضرورة مواصلة هذا التعاون،
    l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre 6 octobre du Programme d'action pour les années 90 en faveur (New York) UN الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بإجراء استعراض شامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    CNUCED — Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN اﻷونكتاد - الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى ﻹجراء استعراض عالمي في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا
    V. Progrès à miparcours de la mise en œuvre de la Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement (paragraphe 7 de la décision 25/6) UN خامساً - التقرير المرحلي لمنتصف المدة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية، (الفقرة 7 من المقرر 25/6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more