"المدخرات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • l'épargne intérieure
        
    • l'épargne nationale
        
    • l'épargne interne
        
    • l'épargne locale
        
    • d'épargne intérieure
        
    En outre, le taux de l'épargne intérieure a beaucoup fluctué depuis 1980 dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN وفضلا عن ذلك، كانت نسبة المدخرات المحلية متقلبة للغاية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٨٠.
    Cette situation est d'autant plus grave que l'augmentation des obligations au titre du service de la dette exerce une ponction croissante sur l'épargne intérieure. UN واشتد تفاقم الحالة بشكل بالغ مع تزايد المطالبات على المدخرات المحلية للوفاء بالالتزامات المتزايدة لخدمة الديون.
    La situation est d'autant plus grave que la charge du service de la dette exerce des pressions de plus en plus fortes sur l'épargne intérieure. UN ومما زاد في خطورة هذه الحالة زيادة المطالبات على المدخرات المحلية بتعاظم التزامات خدمة الدين.
    Il faut réduire la dépendance vis-à-vis de l'aide et renforcer la mobilisation de l'épargne nationale. UN 59 - ويجب أن يكون الاعتماد على المعونة محدودا كما يتعين تعزيز حشد المدخرات المحلية.
    :: Les PRI auront besoin de financements extérieurs importants pour compléter l'épargne interne. UN :: سوف تحتاج البلدان المتوسطة الدخل إلى موارد مالية خارجية ضخمة لزيادة المدخرات المحلية.
    En ce qui concerne la mobilisation des ressources intérieures, une légère augmentation de l'épargne intérieure brute avait été observée. UN ففيما يتعلق بتعبئة الموارد المحلية، لوحظ حدوث زيادة طفيفة في المدخرات المحلية الإجمالية.
    Ils sont également invités à développer les marchés locaux de capitaux et à mobiliser l'épargne intérieure pour faciliter l'accès des PME au financement. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    Même en période de progression des apports de capitaux étrangers, l'épargne intérieure devrait fournir l'essentiel des ressources affectées au développement. UN وحتى إن زادت تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية، فمن المتوقع أن توفر المدخرات المحلية جل الموارد المطلوبة للتنمية.
    Engager de nouvelles réformes institutionnelles et réformes d'orientation en vue de mobiliser l'épargne intérieure et d'accroître les recettes publiques; UN ▪ القيام بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسات لتعبئة المدخرات المحلية وزيادة الدخل الحكومي.
    La croissance reste trop irrégulière et trop lente pour permettre une hausse à la fois du niveau de vie et de l'épargne intérieure. UN ولا يزال النمو متقلبا وبطيئا إلى حد لا يسمح برفع مستويات المعيشة أو زيادة المدخرات المحلية.
    De ce fait, la performance économique était restée irrégulière et n'avait pas réussi à améliorer le niveau de vie de la population et à accroître l'épargne intérieure. UN ونتيجة لذلك، ظل الأداء الاقتصادي متذبذبا، وعاجز عن تحسين مستوى معيشة الناس وزيادة المدخرات المحلية.
    l'épargne intérieure devrait constituer la principale source de l'investissement national. UN 6 - ينبغي أن تكون المدخرات المحلية المصدر الرئيسي للاستثمار المحلي.
    Il convient donc de trouver les moyens permettant de retenir l'épargne intérieure. UN ويجب إيجاد الطرق والوسائل للمحافظة على المدخرات المحلية.
    l'épargne intérieure a progressé, mais l'épargne extérieure est tombée à 2,5 % du PIB régional. UN وارتفعت المدخرات المحلية لكن الخارجية منها انخفضت إلى 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة.
    Le taux de l'épargne intérieure a baissé et l'endettement externe est monté en flèche: en cinq ans, il est passé de moins de 150 milliards de dollars des ÉtatsUnis à près de 225 milliards de dollars en 1998. UN وحدث انخفاض في معدل المدخرات المحلية وارتفعت الديون الخارجية ارتفاعاً شديداً: حيث قفزت خلال فترة خمس سنوات من أقل من 150 مليار دولار أمريكي إلى ما يقارب 225 مليار دولار أمريكي عام 1998.
    :: Encourager l'épargne intérieure pour financer l'investissement dans des activités productives; UN :: تشجيع المدخرات المحلية على الاستثمار في الأنشطة الإنتاجية؛
    Augmentation de l'épargne intérieure et des ressources publiques UN توسيع نطاق المدخرات المحلية والموارد العامة
    l'épargne nationale joue aussi un rôle essentiel dans l'investissement. UN إن المدخرات المحلية تؤدي أيضا دورا هاما في الاستثمار.
    On a évoqué l'épargne nationale et le financement privé comme autres sources importantes de financement. UN وأشار المشاركون إلى المدخرات المحلية والاستثمارات الخاصة باعتبارها موارد هامة أخرى من موارد التمويل.
    4. Accroissement de l'épargne interne et des recettes publiques UN ٤ - زيادة المدخرات المحلية واﻹيرادات العامة
    Les pays d'Afrique perdent une importante partie de l'épargne locale du fait de la fuite des capitaux. UN فهناك خسارة كبيرة في نسبة المدخرات المحلية تحدث في البلدان الأفريقية نتيجة هروب رأس المال.
    Toutefois, le taux d'épargne intérieure brute ne donne qu'une image partielle de la réalité du continent. UN غير أن معدلات المدخرات المحلية لا تعطي سوى صورة جانبية لواقع المدخرات في البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more