Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
8. Compte tenu des compétences de chaque organe subsidiaire, l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sera globalement responsable de toutes les questions de politique générale et des contributions pertinentes concernant les divers aspects des consultations avec les organisations non gouvernementales, selon qu'il conviendra. | UN | ٨- مع مراعاة اختصاص كل هيئة فرعية على حدة، تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بالمسؤولية العامة عن جميع مسائل السياسة العامة وما يتصل بها من المدخلات ذات الصلة بالقضايا التي تتناول التشاور مع المنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء. |
La quinzième session de la Commission du développement durable décidera des mesures et solutions pratiques à adopter pour accélérer la mise en œuvre du module thématique en question, en tenant compte des débats de la réunion préparatoire intergouvernementale, des rapports du Secrétaire général et d'autres contributions pertinentes. | UN | وستتخذ الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة قرارات مبدئية بشأن التدابير والخيارات العملية للإسراع بتنفيذ مجموعة القضايا المواضيعية المحددة، أخذا في الاعتبار مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وتقارير الأمين العام وغيرها من المدخلات ذات الصلة. |
vii) Élaboration des apports pertinents en ce qui concerne les rapports du Secrétaire général au Conseil économique et social, à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux, à la demande du Siège selon le cas. | UN | ' 7` إعداد المدخلات ذات الصلة في تقارير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة وهيئات حكومية دولية أخرى؛ حسب طلب المقر الرئيسي. |
9. Décide que la Commission, dans le cadre de son mandat, doit aider le Conseil économique et social à contrôler, étudier et évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, notamment en analysant les apports pertinents des gouvernements, des autorités locales et de leurs associations, des organisations non gouvernementales concernées et du secteur privé; | UN | " ٩ - تقرر أن تقوم اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، بمساعدة المجلس الإقتصادي والإجتماعي في رصد وإستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال وسائل من بينها، تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص؛ |
Le HCR a continué dans ces pays à saisir toutes les occasions de fournir aux représentants des autorités et des ONG des éléments utiles, des renseignements sur les meilleures pratiques et des conseils en vue de peser dans un sens positif sur les réformes des lois. | UN | وواصلت المفوضية اغتنام كل فرصة سانحة في هذين البلدين لتقديم المدخلات ذات الصلة والتعريف بالممارسات الأفضل وإسداء المشورة لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بغية التأثير بصورة إيجابية على عملية إصلاح القوانين. |
Il contiendra également les informations pertinentes communiquées par les gouvernements, des organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales sur les efforts déployés pour mettre en oeuvre le nouvel Ordre du jour; | UN | وسوف يتضمن التقرير أيضا المدخلات ذات الصلة المقدمة من الحكومات ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومن منظمات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية بشأن جهودها المبذولة لتنفيذ برنامج العمل الجديد؛ |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
Modalités de mise en oeuvre/apports nouveaux | UN | ترتيبات التنفيذ/المدخلات ذات الصلة |
e) Compte tenu des compétences de chaque organe subsidiaire, l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sera globalement responsable de toutes les questions de politique générale et des contributions pertinentes concernant les divers aspects des consultations avec les organisations non gouvernementales, selon qu'il conviendra; | UN | )ﻫ( مع مراعاة اختصاص كل هيئة فرعية على حدة، تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بالمسؤولية الكاملة عن جميع مسائل السياسة العامة وما يتصل بها من المدخلات ذات الصلة بالقضايا التي تتناول التشاور مع المنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء؛ |
e) Compte tenu des compétences de chaque organe subsidiaire, l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sera globalement responsable de toutes les questions de politique générale et des contributions pertinentes concernant les divers aspects des consultations avec les organisations non gouvernementales, selon qu'il conviendra; | UN | )ﻫ( مع مراعاة اختصاص كل هيئة فرعية على حدة، تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بالمسؤولية الكاملة عن جميع مسائل السياسة العامة وما يتصل بها من المدخلات ذات الصلة بالقضايا التي تتناول التشاور مع المنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء؛ |
Ce dialogue doit tenir compte des apports pertinents dans le cadre d'ateliers scientifiques et de réunions d'experts. | UN | ومن المقرر أن يتناول الحوار المدخلات ذات الصلة في إطار حلقات عمل علمية واجتماعات خبراء(). |
Il sera procédé à cet examen conformément aux dispositions pertinentes des résolutions 48/162 et 50/8 de l’Assemblée générale, compte tenu des apports pertinents du Conseil économique et social et du Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture; les résultats de cet examen entreront en vigueur le 1er janvier 2012; | UN | ويجرى هذا الاستعراض وفقا لﻷحكام ذات الصلة في قراري الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ و ٥٠/٨، مع مراعاة المدخلات ذات الصلة من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛ وتدخل نتائج الاستعراض حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠١٢؛ |
Il sera procédé à cet examen conformément aux dispositions pertinentes des résolutions 48/162 et 50/8 de l’Assemblée générale, compte tenu des apports pertinents du Conseil économique et social et du Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture; les résultats de cet examen entreront en vigueur le 1er janvier 2012; | UN | ويتم هذا الاستعراض وفقا لﻷحكام ذات الصلة في قراري الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ و ٥٠/٨، مع مراعاة المدخلات ذات الصلة من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛ وتدخل نتائج الاستعراض حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠١٢؛ |
9. Décide que la Commission doit, dans le cadre de son mandat, aider le Conseil économique et social à contrôler, étudier et évaluer les progrès réalisés dans l'application du Programme pour l'habitat, notamment en analysant les apports pertinents des gouvernements, des autorités locales et de leurs associations, des organisations non gouvernementales compétentes et du secteur privé; | UN | ٩ - تقرر أن تقوم اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال وسائل من بينها، تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص؛ |
9. Décide que la Commission, dans le cadre de son mandat, doit aider le Conseil économique et social à contrôler, étudier et évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, notamment en analysant les apports pertinents des gouvernements, des autorités locales et de leurs associations, des organisations non gouvernementales concernées et du secteur privé; | UN | ٩ - تقرر أن تقوم اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال وسائل من بينها، تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص؛ |
Le HCR a continué dans ces pays à saisir toutes les occasions de fournir aux représentants des autorités et des ONG des éléments utiles, des renseignements sur les meilleures pratiques et des conseils en vue de peser dans un sens positif sur les réformes des lois. | UN | وواصلت المفوضية اغتنام كل فرصة سانحة في هذين البلدين لتقديم المدخلات ذات الصلة والتعريف بالممارسات الأفضل وإسداء المشورة لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بغية التأثير بصورة إيجابية على عملية إصلاح القوانين. |
Des réunions avec les pays fournisseurs de contingents ont également eu lieu de façon régulière, en particulier avant toute décision ayant des conséquences pour les mandats de maintien de la paix des Nations Unies, afin de recueillir des opinions et des informations pertinentes. | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات باعتبارها ممارسة منتظمة، ولا سيما قبل اتخاذ أي قرار يؤثر على ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام، باعتبارها وسيلة لجمع المدخلات ذات الصلة. |