"المدخنات" - Translation from Arabic to French

    • qui fument
        
    • fumeuses
        
    • fumaient
        
    • tabagisme chez
        
    Alors que le nombre des hommes qui fument est plus élevé que celui des femmes, le nombre des femmes fumeuses est en augmentation. UN :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد.
    Nous tenons à attirer l'attention sur le fait que les femmes qui fument ou sont exposées au tabagisme courent plus de risques que les non-fumeurs de connaître des problèmes de fertilité. UN ونوجه أنظاركم إلى هذه الحقائق الصحية: فالمدخنات أو المعرضات للتدخين أكثر عرضة من غير المدخنات للتعرض للمشاكل الإنجابية.
    La plupart des professionnels de la santé suggèrent aux femmes enceintes qui fument d'arrêter leur consommation de tabac afin de vivre une grossesse saine et sans danger. UN فمعظم الممارسون الطبيون يتحدثون إلى الحوامل المدخنات عن التوقف عن التدخين لتكون فترة الحمل فترة مأمونة وصحية.
    Il semble que le nombre des grosses fumeuses ait diminué. UN ويبدو أن هناك تدنيا في عدد المدخنات بشراهة.
    Chisinau est la ville qui compte le plus grand nombre de fumeuses (17,4 %, soit 1 femme sur 6). UN وتبلغ نسبة المدخنات أعلى مستوياتها في مدينة شيسيناو حيث تصل إلى 17.4 في المائة، أي امرأة واحدة من كل ست نساء.
    Sa cellule était pleine de fumée étant donné que ses codétenues fumaient, et la ventilation ne chassait par l'odeur du tabac. UN وكانت زنزانتها مليئة بالدخان نظرا لأن رفيقاتها في الزنزانة كُن من المدخنات ولم تبدد التهوية رائحة التبغ.
    Certains indiquent que le nombre de femmes qui fument est en augmentation. UN ويفيد بعض البلدان أن عدد المدخنات في ازدياد.
    Selon l'OMS, les femmes qui fument ont tendance à accoucher prématurément ou à donner la vie à des bébés d'un poids inférieur à la normale à la naissance. UN وقالت إنه حسبما ذكرت منظمة الصحة العالمية، فإن النساء المدخنات ينجبن أطفالا مبتسرين أو منخفضي الوزن.
    Le tabagisme est nettement moins répandu parmi les femmes que parmi les hommes, mais le pourcentage de femmes qui fument a augmenté les dernières années. UN والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة.
    L'Espagne a réussi à réduire le nombre de femmes qui fument grâce à l'action concertée menée par plusieurs ministères. UN ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات.
    Bien qu'il y ait plus d'hommes que de femmes qui fument, le nombre de femmes qui fument augmente de manière considérable. UN في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات.
    La proportion de femmes qui fument est au Danemark substantiellement plus élevée que dans la plupart des pays de l'Union européenne. UN ونسبة النساء المدخنات أعلى بكثير منها في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Les interventions visant le sevrage tabagique pendant la grossesse contribuent à réduire le pourcentage des femmes qui fument pendant leur grossesse et la fréquence des faibles poids à la naissance et des naissances prématurées. UN وتؤدي المبادرات التي تشجع على الإقلاع عن التدخين أثناء الحمل إلى تقليل النسبة المئوية للنساء المدخنات أثناء الحمل وتخفيض عدد المواليد ناقصي الوزن والمواليد المبتسرين.
    La proportion des fumeuses augmente avec le revenu; elle est de 1,2 % dans le quintile inférieur et de 16,8 % dans le quintile supérieur. UN وتزداد نسبة المدخنات بزيادة الدخل لتصل إلى 1.2 في المائة في الشريحة الأدنى دخلاً و16.8 في الشريحة الأعلى دخلاً.
    Cependant, le pourcentage de fumeuses excède celui des fumeurs dans la classe d'âge des 15-19 ans et celle des 25-29 ans, où l'écart entre hommes et femmes est le plus accusé (5, 5 % de femmes en plus). UN غير أن نسبة النساء المدخنات تزيد عن نسبة الرجال في المجموعتين العمريتين من سن 15 إلى 19 سنة ومن سن 25 إلى 29 سنة.
    Depuis le début des années 90, le pourcentage des fumeuses et des fumeurs est presque identique. UN ومنذ أوائل التسعينيات تتماثل تقريبا نسبة المدخنات والمدخنين.
    Au Danemark, le cancer du poumon va vraisemblablement être plus fréquent parmi les femmes en raison de l'augmentation du nombre des fumeuses. UN وفي الدانمرك، يتوقع أن يصبح سرطان الرئة أكثر شيوعا لدى النساء بسبب ازدياد عدد المدخنات.
    Chez les femmes, la proportion de fumeuses dans la même classe d'âge est passée de 26 % à 41 %. UN وازدادت نسبة المدخنات في الفئة نفسها من العمر من 16 في المائة إلى 41 في المائة.
    Il semble aussi que le nombre des grosses fumeuses ait diminué. UN وهناك على ما يبدو انخفاض في عدد الإناث المدخنات بشراهة.
    La deuxième NHMS a permis de constater que 3,5 % des Malaisiennes âgées de 18 ans et au-delà fumaient, contre 49,2 % dans le cas des hommes. UN كشفت الدراسة الاستقصائية الوطنية الثانية للصحة والاعتلال أن نسبة 3.5 في المائة من الماليزيات اللائي يبلغ عمرهن 18 سنة فما فوق كن من المدخنات بالمقارنة مع 49.2 في المائة من الرجال.
    Par ailleurs, le taux de tabagisme chez les femmes âgées de 40 ans ou plus a diminué. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل المدخنات من النسوة البالغات أربعين سنة أو أكثر آخذ في التناقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more