"المدرجة أسماؤها" - Translation from Arabic to French

    • énumérées
        
    • inscrites
        
    • inscrits sur
        
    • qui figurent dans la liste
        
    • FIGURANT
        
    • susmentionnées
        
    • dont le nom figure
        
    2. Le Comité a décidé de recommander au Conseil d'accéder aux demandes d'audition des organisations énumérées ci-après, qui seront entendues au titre des points de l'ordre du jour indiqués : UN ٢ - قررت اللجنة أن توصي بسماع المنظمات المدرجة أسماؤها أدناه تحت بنود جدول اﻷعمال المبينة الى جانب اسمها:
    II. Aperçu général Les différentes entités énumérées en annexe ont utilisé le questionnaire qu'elles avaient reçu du secrétariat du Forum pour rédiger leurs réponses. UN 4 - استخدمت الكيانات المختلفة المدرجة أسماؤها في المرفق استبيان الإبلاغ الذي أرسلته أمانة المنتدى من أجل إعداد ردودها.
    2. D'approuver les demandes des Parties énumérées au paragraphe précédent et de réviser leurs données de référence relatives à la consommation d'hydrochlorofluorocarbones pour l'année 2009 comme indiqué dans le tableau ci-dessous : UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    Les organisations inscrites sur la liste peuvent se faire représenter aux réunions et faire connaître leurs vues à la demande de la Commission. UN وللمنظمات المدرجة أسماؤها في القائمة، أيضا، أن يحضر ممثلوها الجلسات وأن يستمع إليهم أيضا بناء على طلب اللجنة.
    Aucune des entités inscrites sur la Liste n'a cessé d'exister. UN ولا يُعتبر أيٌّ من الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة على أنها لم تعد موجودة.
    Dans certains États, une ordonnance de justice est requise pour pouvoir prendre des mesures à l'encontre de personnes dont les noms sont inscrits sur la Liste récapitulative, mais aucun mécanisme ne permet de les obtenir immédiatement. UN حيث يلزم في بعض الدول إصدار أمر من المحكمة قبل اتخاذ إجراءات في حق الجهات المدرجة أسماؤها حديثا في القائمة، دون أن يكون لديها آليات للحصول بصورة فورية على هذه الأوامر.
    a) Il a profité de toutes les rencontres de haut niveau pour s'efforcer de convaincre les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux qui figurent dans la liste de l'annexe II, qu'il importait que celui-ci entre en vigueur rapidement; UN (أ) اغتنمت اليابان جميع الفرص المتاحة على أرفع المستويات لإقناع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول المدرجة أسماؤها في المرفق الثاني، بأهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة؛
    ÉTATS MEMBRES DE LA CNUCED NE FIGURANT DANS AUCUNE LISTE UN جمهوريـة مقدونيـــا اليوغوسلافية السابقة الدول الأعضاء في الأونكتاد غير المدرجة أسماؤها في أي قائمة
    1. D'engager vivement les Parties énumérées dans la présente décision à collaborer de près, s'il convient, avec les organismes d'exécution, pour communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً لما تقتضيه الظروف، مع الوكالات المنفذة من أجل تقديم البيانات المطلوبة إلى الأمانة بصورة عاجلة؛
    Article 3. Le Président de la Commission invite les institutions énumérées aux points 7 à 15 de l'article précédent à désigner leurs représentants respectifs, ce qu'elles font dans les 15 jours suivant la réception de la notification à cet effet. UN " المادة 3 - يطلب رئيس اللجنة إلى كل من المؤسسات المدرجة أسماؤها في الفقرات من 7 إلى 15 من المادة السابقة تعيين ممثليها، على أن يتم ذلك في غضون 15 يوما بعد تلقيها إشعارا بهذا الشأن.
    1. D'engager vivement les Parties énumérées dans la présente décision à collaborer de près, s'il convient, avec les organismes d'exécution, pour communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً للمقتضى، مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على وجه السرعة؛
    1. D'engager vivement les Parties énumérées dans la présente décision à communiquer d'urgence des informations sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation conformément à la décision XXI/3; UN 1 - يحث الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تقدم، على وجه السرعة، المعلومات عن استخدامات عوامل التصنيع وفقاً للمقرر 21/3؛
    1. D'engager vivement les Parties énumérées dans la présente décision à collaborer étroitement, selon qu'il convient, avec les organismes d'exécution, pour communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises; UN 1 - يحث الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً للمقتضى، مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على وجه السرعة؛
    1. D'engager vivement les Parties énumérées dans la présente décision à collaborer de près, s'il convient, avec les organismes d'exécution, pour communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises; UN 1 - يحثّ الأطراف المدرجة أسماؤها في هذا المقرر على أن تعمل بصورة وثيقة، وفقاً للمقتضى، مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على وجه السرعة؛
    Les organisations non gouvernementales inscrites sur la liste des orateurs, dont les représentants seraient absents au moment où ils devraient de prendre la parole, ne seraient plus autorisées à intervenir au titre du point de l'ordre du jour concerné. UN أما المنظمات غير الحكومية المدرجة أسماؤها في قائمة المتحدثين والتي يتغيب ممثلوها عندما يأتي دورهم لإلقاء كلماتهم فلن يُسمح لها بأخذ الكلمة في إطار البند المعني من جدول الأعمال.
    Entités inscrites sur la Liste UN جيم - الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة
    Des notices spéciales ont été créées concernant toutes les personnes pour lesquelles on dispose d'informations permettant de les identifier précisément et concernant toutes les entités inscrites sur la Liste. UN وقد استُحدثت النشرات الخاصة فيما يتعلق بجميع الأفراد الذين يتوافر بشأنهم القدر الكافي من المعلومات المحددة للهوية، وكذلك جميع الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة.
    Les familles inscrites dans un registre unique sont classifiées comme pauvres ou extrêmement pauvres, classification qui définit la valeur du transfert. UN 8 - ووفقا لقيمة المبلغ المنقول إلى الأسر المدرجة أسماؤها في سجل أوحد، تصنف الأسر بين أسر فقيرة وأسر مدقعة الفقر.
    Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste A; UN عضو واحد من الدول المدرجة أسماؤها في القائمة ألف؛
    a) Il a profité de toutes les rencontres de haut niveau pour s'efforcer de convaincre les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux qui figurent dans la liste de l'annexe II, qu'il importait que celui-ci entre en vigueur rapidement. UN (أ) اغتنمت اليابان جميع الفرص المتاحة على أرفع المستويات لإقناع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول المدرجة أسماؤها في المرفق الثاني، بأهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة؛
    États membres de la CNUCED ne FIGURANT dans aucune liste UN الدول الأعضاء في الأونكتاد غير المدرجة أسماؤها في أي قائمة كريباس
    2. D'approuver les demandes des Parties susmentionnées et de réviser les données de référence concernant leur consommation d'hydrochlorofluorocarbones pour l'année 2009 comme indiqué dans le tableau suivant : UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    Les autorités n'ont détecté aucun avoir financier appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste. UN لم تكتشف السلطات أيا من الأصول المالية التي يمتلكها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more