"المدرجة بالمرفق الأول" - Translation from Arabic to French

    • visées à l'annexe I
        
    • inscrites à l'annexe I
        
    Sixième compilation-synthèse des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN التقرير التجميعي والتوليفي السادس للبلاغات الوطنية الأولية الواردة من الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية.
    SIXIÈME COMPILATIONSYNTHÈSE DES COMMUNICATIONS NATIONALES INITIALES DES PARTIES NON visées à l'annexe I DE LA CONVENTION UN التجميع والتوليف السادس للبلاغات الوطنية الأولية من الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية
    auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir UN يتعين على الأطراف المدرجة بالمرفق الأول أن تحققه
    iv) Commencera à réfléchir à l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I, considérées globalement, devront parvenir; UN `4` يستهل النظر في نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة بالمرفق الأول بشكل إجمالي؛
    a) Le SBI a pris acte du rapport du secrétariat sur l'état d'avancement de l'examen des communications nationales initiales des Parties inscrites à l'annexe I de la Convention et invité instamment le secrétariat à publier dès que possible les rapports d'examen approfondis en suspens; UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بتقرير اﻷمانة بشأن التقدم المحرز في عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة بالمرفق اﻷول للاتفاقية، وحثﱠت اﻷمانة على نشر تقارير في أقرب وقت ممكن، رهناً بإجراء الاستعراض المتعمق.
    Cette reprise de la septième session du Groupe de travail spécial aura lieu conjointement avec la reprise de la neuvième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto. UN وسوف تعقد الدورة السابعة المستأنفة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية بالاقتران مع الدورة التاسعة المستأنفة للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة بالمرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    166. Des directives supplémentaires devraient être élaborées à l'intention du FEM en vue d'appuyer les activités d'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation menées par les Parties non visées à l'annexe I en améliorant l'accès aux ressources financières. UN 166- ينبغي توفير توجيه إضافي لمرفق البيئة العالمية بغية تحسين الوصول إلى الموارد المالية لقيام الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول بإجراء تقييمات مدى الأثر والتكيف.
    199. Les Parties non visées à l'annexe I devraient être encouragées à fournir des informations sur les sources de données et les références ayant servi à rassembler les données pour les inventaires. UN 199- وينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول على تقديم المعلومات عن مصادر البيانات والمراجع المستخدمة في جمع بيانات قوائم الجرد.
    17. Bien que les représentants de Parties visées à l'annexe I aient fait état, dans toutes leurs communications, de la notification d'informations en rapport avec l'article 3.14, un participant a indiqué que son pays avait entrepris de revoir de fond en comble sa politique relative aux changements climatiques et qu'il était prématuré de préciser comment il s'acquitterait de ses obligations en matière de notification d'informations. UN 17- وبالرغم من أن جميع العروض التي قدمها ممثلو الأطراف المدرجة بالمرفق الأول تعكس جهود الإبلاغ عن المعلومات فيما يتعلق بالمادة 3-14، أبلغ أحد المشاركين حلقة العمل بأن بلده يجري استعراضاً كبيراً لسياسة تغير المناخ، وأنه من السابق لأوانه تبيان كيفية الوفاء بالتزامات الإبلاغ.
    Le secrétariat de la Convention a également incorporé les tableaux pour la notification de l'utilisation des terres, des changements d'affectation des terres et de la foresterie ainsi que les modifications techniques connexes aux directives pour l'établissement des communications nationales des parties visées à l'annexe I de la Convention, partie I : directives pour la notification des inventaires annuels. UN وقد أدرجت أمانة الاتفاقية أيضا جداول نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة واستغلال الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والتعديلات التقنية ذات الصلة في المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف، المدرجة بالمرفق الأول لملحق الاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    Indépendamment du < < Code de pratique pour le traitement des informations confidentielles dans le cadre de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention > > , tous les membres du personnel du secrétariat sont assujettis aux règlements et aux normes de comportement en vigueur à l'Organisation des Nations Unies, même après la cessation de leur contrat. UN 2 - فضلاً عن " مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية " ، يخضع جميع موظفي الأمانة لقواعد ومعايير السلوك، حتى بعد إنهاء عقود عملهم.
    Certaines Parties visées à l'annexe I ont fait état d'accords volontaires qui prévoient des incitations en faveur de l'adoption de cette solution (Allemagne, Australie, Belgique et France). UN ويبلغ بعض الأطراف المدرجة بالمرفق الأول عن اتفاقات طوعية تقدم حوافز لتشجيع هذا الخيار (أستراليا، ألمانيا، بلجيكا وفرنسا).
    121. De nombreuses Parties non visées à l'annexe I perçoivent l'information et la constitution de réseaux comme des éléments essentiels de l'application de la Convention et, de ce fait, elles y reviennent, explicitement ou non, à diverses reprises dans leurs communications nationales initiales. UN 121- وترى كثير من الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية أن مسائل المعلومات والربط الشبكي أساسية في تنفيذها لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، ومن ثم عادة ما تثار هذه المسائل، صراحةً أو ضمناً، في أجزاء مختلفة من بلاغاتها الوطنية الأولية.
    198. Les Parties non visées à l'annexe I devraient être encouragées à joindre les feuilles de calcul, telles qu'elles figurent dans le cadre de présentation des rapports du GIEC, à l'inventaire national des GES de leurs communications nationales. UN 198- وينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول على تقديم أوراق عمل، حسب نص استمارات التقارير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، كتذييل لقوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة في بلاغاتها الوطنية.
    Aspect important, cette restructuration implique également que l'appui fourni aux Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) est mieux intégré aux activités du secrétariat dans l'ensemble des programmes. UN ومن المهم القول إن إعادة التنظيم تعني أيضاً دمج الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول) دمجاً كاملاً في عمل الأمانة في إطار مختلف البرامج.
    b) D'adopter des conclusions sur l'examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement; UN (ب) اعتماد استنتاجات بشأن النظر في نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة بالمرفق الأول أن تحققه بشكل إجمالي؛
    16. Rappel: Dans sa décision 19/CP.8, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de soumettre, pour examen, aux organes subsidiaires et à la Conférence des Parties, des renseignements sur les données présentées par les Parties visées à l'annexe I dans leurs inventaires de gaz à effet de serre. UN 16- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 19/م أ-8() من الأمانة أن تقدم المعلومات المتعلقة ببيانات جرد غازات الدفيئة، المقدمة من الأطراف المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف.
    À sa neuvième session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir, pour qu'elle l'examine à sa onzième session, une compilation-synthèse des renseignements fournis dans toutes les communications nationales initiales présentées par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) au 1er avril 2005. UN طلب مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة إلى الأمانة أن تقوم بالإعداد لعملية تجميع وتوليف للمعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول) حتى 1 نيسان/أبريل 2005، كي ينظر فيها في دورته الحادية عشرة.
    Dans les lignes directrices pour l'application conjointe, il est bien précisé que toute dépense administrative découlant des procédures qui y sont définies en rapport avec les fonctions du Comité devra être supportée par les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) et par les participants aux projets. UN وتبيّن المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك بوضوح أن تتحمل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (الأطراف المدرجة بالمرفق الأول) والجهات المشاركة في المشروع أي تكاليف إدارية ناشئة عن إجراءات واردة في المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك تتعلق بمهام لجنة الإشراف(25).
    b) Le SBI a encouragé les Parties inscrites à l'annexe I de la Convention à présenter leurs secondes communications nationales et données d'inventaire au plus tard le 15 avril 1997 ou, pour les pays Parties en transition vers une économie de marché, à l'autre date fixée dans la décision 9/CP.2 adoptée par la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN )ب( وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف المدرجة بالمرفق اﻷول للاتفاقية على تقديم البلاغات الوطنية الثانية وبيانات الجرد في موعد لا يتجاوز ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ أو التاريخ اﻵخر الذي حددته بالمقرر ٩/م أ-٢ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بالنسبة لﻷطراف المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more