"المدرجة على جدول الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • inscrites à l'ordre du jour
        
    • inscrits à l'ordre du jour
        
    • figurant à l'ordre du jour
        
    • inscrits à son ordre du jour
        
    • inscrites à son ordre du jour
        
    • inscrite à l'ordre du jour
        
    • suivants de l'ordre du jour
        
    • se posent sur la scène
        
    • dans lesquels la Commission intervient
        
    Le nombre des questions inscrites à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session (172) témoigne de ce volume de travail accru. UN وتتجلى تلك الزيادة في عبء العمل في عدد البنود المدرجة على جدول الأعمال في الدورة الحالية، وهو 172 بندا.
    Celle-ci a été identifiée pour la première fois en 1997 dans le cadre des questions relatives à l'Afrique inscrites à l'ordre du jour. UN وقد حددت هذه الأهمية في البداية في عام 1997 بالنسبة للمسائل الأفريقية المدرجة على جدول الأعمال.
    Nous avons entrepris d'organiser les travaux de la Conférence de la manière la plus professionnelle possible, en cherchant à faire progresser les débats sur les questions inscrites à l'ordre du jour ainsi que leur compréhension. UN لقد اجتهدنا لتنظيم عمل المؤتمر بأكثر الأساليب مهنية، بغية إحراز تقدم في مناقشة القضايا المدرجة على جدول الأعمال وفهمها.
    Je souhaiterais également exprimer toute ma gratitude aux délégations pour leur soutien à la présidence sénégalaise et pour leur participation enrichissante aux débats sur les points inscrits à l'ordre du jour et examinés pendant cette présidence. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري البالغ للدعم الذي قدمته كل الوفود أثناء فترة تولي السنغال الرئاسة، ولمشاركتها الهامة في المناقشات المتعلقة بالبنود المدرجة على جدول الأعمال والمخصصة لفترة ولايتي.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    3. Tous les thèmes et questions figurant à l'ordre du jour ont déjà été examinés aux réunions précédentes. UN 3- وجميع المواضيع والمسائل المدرجة على جدول الأعمال كانت مطروحة فعلاً على بساط البحث في الاجتماعات السابقة.
    Enfin, nous encourageons l'ensemble des États membres de la Commission à collaborer plus étroitement, au sein des formations par pays, pour soutenir les pays inscrits à son ordre du jour. UN أخيرا، نشجع جميع أعضاء اللجنة على التعاون بشكل أوثق داخل التشكيلات القطرية المخصصة دعما للبلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    La première étape, consistant à réanimer le patient, est analogue à l'utilisation optimale du mécanisme des séances plénières consacrées aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN والخطوة الأولى وهي إنعاش المريض مناظرة للانتفاع الأمثل بآلية الجلسات العامة وتكريسها للقضايا الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال.
    Dans cette Déclaration du millénaire, les dirigeants du monde ont souligné collectivement, et de façon succincte, la complexité des questions inscrites à l'ordre du jour mondial pour lesquelles il faut impérativement trouver des solutions, au XXIe siècle. UN وفي إعلان قمة الألفية حدد قادة العالم بشكل جماعي وموجز القضايا المعقدة المدرجة على جدول الأعمال العالمي التي لا بد من التوصل إلى حلول لها في القرن الحادي والعشرين.
    Par ailleurs, dans un souci de réalisme, nous considérons que l'examen approfondi du problème de l'interdiction des nouveaux types d'armes de destruction massive ne sera possible que dans le cadre d'une résolution progressive des questions centrales inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN لكننا، بما أننا واقعيون، نعتقد أن المناقشة المفصلة لمسألة حظر استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل لن تصبح ممكنة إلا بعد حل المسائل الأساسية المدرجة على جدول الأعمال خطوة خطوة.
    Lors des travaux du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, il a activement participé aux débats sur toutes les questions inscrites à l'ordre du jour et a été d'un précieux apport au Comité. UN وفي أثناء عمله في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، شارك بنشاط في مناقشة جميع المسائل المدرجة على جدول الأعمال وساهم إسهاما قيما في أعمال اللجنة.
    Il est avéré que la participation active d'experts du développement social aux travaux de la Commission améliorerait la qualité des débats et renforcerait les échanges de données d'expérience sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN ومن المسلم به أن مشاركة الخبراء في ميدان التنمية الاجتماعية على نحو نشط في أعمال اللجنة أمر من شأنه أن يعزز نوعية المداولات وتبادل الخبرات بشأن المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال.
    :: Représentant de l'Afrique du Sud pour toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des sessions annuelles de la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في الدورات السنوية للجنة السادسة للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة مع بحث جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    À la place, il invite les participants à aborder, au cours du traditionnel échange de vues général, toutes les questions de fond les intéressant qui sont inscrites à l'ordre du jour, aux points 9, 10 et 11. UN وبدلاً من ذلك، دعا المشاركين إلى تناول جميع المسائل الجوهرية التي تهمهم، المدرجة على جدول الأعمال في إطار البنود 9 و10 و11، خلال التبادل العام المعتاد للآراء.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Le Président a ensuite exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    L'année dernière, l'UNICEF avait recentré ses programmes de pays sur le principe d'équité, comme le montraient les descriptifs de programme de pays figurant à l'ordre du jour. UN وذكر أن اليونيسيف قد جددت تركيز برامجها القطرية على الإنصاف، كما يتبين ذلك من وثائق البرامج القطرية المدرجة على جدول الأعمال.
    Lors de ses travaux à la réunion en cours, la Conférence était saisie de documents de travail et d'information concernant les divers points inscrits à son ordre du jour. UN 19 - وللاطلاع بأعماله في الدورة الحالية، كان معروضاً على المؤتمر وثائق العمل والوثائق الإعلامية المتعلقة بمختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد التوقف ليوم واحد تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة على جدول الأعمال وتعتمد أية نتائج يُتَّفق عليها.
    169. La coordination des activités opérationnelles était inscrite à l'ordre du jour de ces réunions mais la question n'a pu être étudiée en détail en raison du manque de temps et de la nécessité d'examiner d'autres points. UN ٦٩١ - وتشتمل جداول أعمال الاجتماعات على تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، ولكن مناقشة هذه المسألة لم تكن مستفيضة بالنظر للبنود اﻷخرى المدرجة على جدول اﻷعمال ولضيق الوقت المتاح نسبيا لتلك الاجتماعات.
    6. À la même séance, conformément aux propositions concernant l'organisation des travaux de la session (TD/B/43/1/Add.2), il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour : UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، ووفقا لتنظيم عمل الدورة الوارد في الوثيقة TD/B/43/1/Add.2، أنشأ المجلس لجنتين للدورة للنظر في البنود المدرجة على جدول اﻷعمال وتقديم تقرير عنها، كما يلي:
    12. Cette formation, qui découle de la dixième session de la Conférence, vise à améliorer la compréhension que les responsables de haut niveau et de niveau intermédiaire des administrations publiques et du secteur privé et les universitaires des pays en développement et des pays en transition ont des questions actuelles qui se posent sur la scène économique internationale dans les domaines de compétence de la CNUCED. UN 12- يهدف هذا النشاط التدريبي الذي استُهل كنتيجة للأونكتاد العاشر(4) إلى تحسين فهم القضايا الراهنة المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي ضمن مجالات اختصاص الأونكتاد وذلك في أوساط صانعي القرارات على المستويين المتوسط والعالي في الحكومة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les politiques et décisions relatives au degré de participation aux activités de consolidation de la paix menées dans les pays dans lesquels la Commission intervient sont généralement adoptées par les services nationaux compétents. UN 4 - وعادة ما تتولى الوكالات الحكومية المعنية في مختلف العواصم عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات فيما يتعلّق بمستوى الالتزام والانخراط في دعم جهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more