Le Comité a déterminé que l'oripavine était facile à convertir en thébaïne et en d'autres substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1961. | UN | قرّرت لجنة الخبراء أن الأوريبافين هو مادة يمكن تحويلها بسهولة إلى ثيبائين وغيره من المواد المراقبة المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1961. |
Les dispositions du paragraphe 10 de l'article 12 de la Convention de 1988, qui visent les substances inscrites au Tableau I de ladite Convention, devraient être étendues, à titre facultatif, au permanganate de potassium et à l'anhydride acétique. | UN | وينبغي التوسّع طوعيا في أحكام الفقرة 10 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، التي تنطبق على الموارد المدرجة في الجدول الأول للاتفاقية، لتشمل برمنغنات البوتاسيوم وأنهيدريد الخل. |
Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est autorisée? | UN | س 5- هل توجد أي منشآت أو مرافق تصنع فيها المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 أو أملاحها بصورة مشروعة؟ |
C'était divers ministères, par exemple celui de la santé au Mexique, qui délivraient la licence ou le permis d'importation ou d'exportation des précurseurs inscrits au Tableau I de la Convention de 1988, et les notifications pertinentes étaient exigées cinq jours avant la date de l'opération prévue. | UN | وهناك تراخيص أو أذون أصدرها مختلف الوزارات، مثل وزارة الصحة في المكسيك، فيما يتعلق بواردات أو صادرات السلائف المدرجة في الجدول الأول لاتفاقية 1988، وطلب تقديم اشعارات قبل خمسة أيام من الموعد الذي تنفذ فيه العملية. |
Rappelant l'article 4 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, autorisant des dispositions spéciales pour les voyageurs internationaux concernant le champ d'application du contrôle des substances psychotropes autres que celles du Tableau I de cette convention, | UN | للمراقبة الدولية إذ تستذكر المادة 4 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() التي تجيز أحكاما خاصة بالمسافرين الدوليين فيما يتعلق بنطاق مراقبة المؤثرات العقلية غير المدرجة في الجدول الأول من هذه الاتفاقية، |
Déplacer les pratiques énumérées dans la première annexe vers les articles pertinents de la loi (accords anticoncurrentiels ou actes de concurrence déloyale). | UN | ينبغي نقل التصرفات المدرجة في الجدول الأول إلى تلك الأجزاء من قانون المنافسة الزمبابوي التي تتبعها فعلاً هذه التصرفات (أي الاتفاقات المخلة بالمنافسة أو الأفعال التي تتسم بمنافسة غير نزيهة). |
Notant avec une vive préoccupation que le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de substances inscrites au Tableau I et au Tableau II de la Convention de 1988 se poursuit, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد المدرجة في الجدول الأول والجدول الثاني من اتفاقية 1988، |
Conformément aux obligations fixées par la Convention de 1988, dans les États Membres de l'UE, l'exportation des substances inscrites au Tableau I nécessitait, pour chaque transaction, des autorisations distinctes. | UN | وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تتطلب صادرات المواد المدرجة في الجدول الأول أذونا مفردة لكل معاملة وفقا للالتزامات المبينة في اتفاقية سنة 1988. |
L'amphétamine, la méthamphétamine et le méthylphénidate sont également inscrits au Tableau II de la Convention de 1971 et la morphine et la codéine, entre autres, sont inscrites au Tableau I de la Convention de 1961. | UN | فالأمفيتامين والميثامفيتامين والميثيل فينيدات مواد مدرجة أيضا في الجدول الثاني من اتفاقية 1971، بينما المورفين والكوديين وغيرهما، من المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1961. |
5. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est licite? | UN | 5- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988() أو أملاحها بصورة مشروعة؟ |
5. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est licite? | UN | 5- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988() أو أملاحها على نحو مشروع؟ |
5. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est licite? | UN | 5- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988() أو أملاحها على نحو مشروع؟ |
10. Quatre-vingt-trois pour cent des États ayant répondu, contre 84 % pour le cycle précédent, avaient placé sous contrôle les substances inscrites aux Tableaux I et II. Dans 1 % des cas, seules les substances inscrites au Tableau I avaient été placées sous contrôle. | UN | 10- وكان ثلاث وثمانون في المائة من الحكومات المجيبة، مقارنة بنسبة 84 في المائة في الدورة السابقة، قد أخضعت للمراقبة المواد المدرجة في كلا الجدولين الأول والثاني. وفي 1 في المائة من الحالات، لم تُخضع للمراقبة سوى المواد المدرجة في الجدول الأول. |
Dans ce contexte, et conformément à la résolution 59/162 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée priait le Directeur exécutif de soumettre à la Commission des recommandations sur les moyens de renforcer l'utilisation du mécanisme de notifications préalables à l'exportation, eu égard notamment aux substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, la Commission voudra peut-être: | UN | وفي ذلك الصدد وعملا بقرار الجمعية العامة 59/162، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المدير التنفيذي أن يقدم توصيات إلى اللجنة عن كيفية تعزيز آلية الإشعارات السابقة للتصدير، وخصوصا فيما يتعلق بالمواد المدرجة في الجدول الأول لاتفاقية سنة 1988، لعل اللجنة تودّ أن: |
53. Il reste encore à faire pour que les procédures de surveillance des échanges de précurseurs soient mises en pratiques; il faudrait notamment que les États exportateurs notifient aux autorités compétentes des pays importateurs chaque opération portant sur des substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | 53- وثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود في تنفيذ اجراءات رصد التجارة بالسلائف، بما في ذلك قيام الدولة المصدرة باعطاء اشعار يسبق التصدير للسلطات المختصة في البلدان المستوردة عن كل المعاملات التي تشمل المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1988. |
Un appel est également lancé pour une application plus générale de mesures relatives à l’échange d’informations, mesures analogues à celles qui ont déjà été prises concernant les substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, auquel il est prévu d’ajouter l’anhydride acétique et le permanganate de potassium, deux substances du Tableau II qui sont essentielles à la fabrication illicite d’héroïne et de cocaïne respectivement. | UN | وتدعو خطة العمل فضلا عن ذلك الى توسيع نطاق تطبيق التدابير المتعلقة بتبادل المعلومات، وهي تدابير مماثلة للتدابير التي أقرت للمواد المدرجة في الجدول الأول لاتفاقية عام 1988، لكي تشمل انهيدريد الخل وبرمنجنات البوتاسيوم، وهما اثنتان من المواد المدرجة بالجدول الثاني للاتفاقية وتتسمان بضرورة قصوى للصنع غير المشروع للهيرويين والكوكايين على التوالي. |
231. Soixante-huit pour cent des gouvernements ayant répondu (55 États) avaient invoqué le paragraphe 10 de l'article 12 de la Convention de 1988 imposant la notification préalable des exportations de substances inscrites au Tableau I. Cependant, 42 États seulement ont notifié à ce jour au Secrétaire général qu'ils avaient invoqué le paragraphe 10 de l'article 12 de la Convention de 1988. | UN | 231- وذكرت ثمانية وستون في المائة من الحكومات المبلغة (55 دولة) أنها استظهرت بالفقرة 10 من المادة 12 من اتفاقية 1988، طالبة اشعارا مسبقا بالتصدير فيما يتعلق بالمواد المدرجة في الجدول الأول. بيد أن 42 دولة أخطرت حتى الآن الأمين العام بأنها قد وضعت موضع التنفيذ الفقرة 10 من المادة 12 في اتفاقية سنة 1988. |
Conformément aux intentions de l'OMS, le cannabis, la résine de cannabis et l'huile de cannabis resteront inscrits au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée. | UN | " ووفق ما تعتزمه منظمة الصحة العالمية، فسوف يظل القنّب والحشيش وزيت القنّب من المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة. |
16. Le Gouvernement belge a indiqué qu'il ne voyait pas d'objection au transfert proposé, mais a signalé qu'au niveau du contrôle, il était souvent difficile de faire la distinction entre les teintures ou extraits de cannabis inscrits au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée et le mélange de delta-cannabinols, et que cela continuait de poser problème. | UN | 16- وأفادت حكومة بلجيكا بأنها لا تمانع في إعادة الجدولة المقترحة، وإن أشارت إلى أن مشكلة التفريق بين صِبغَ القنّب أو مستخلصاته المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة وخليط الدلتا كانابينولات، تظلّ باقية حيث يصعب في كثير من الأحيان التفريق بين الاثنين على صعيد المراقبة. |
Rappelant l'article 4 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, autorisant des dispositions spéciales pour les voyageurs internationaux concernant le champ d'application du contrôle des substances psychotropes autres que celles du Tableau I de cette convention, | UN | للمراقبة الدولية إذ تستذكر المادة 4 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() التي تجيز أحكاما خاصة بالمسافرين الدوليين فيما يتعلق بنطاق مراقبة المؤثرات العقلية غير المدرجة في الجدول الأول من هذه الاتفاقية، |
25. Exception faite des soumissions concertées et des arrangements collusoires entre concurrents, le reste des pratiques énumérées dans la première annexe relève soit de la protection des consommateurs, soit de problèmes typiques d'abus de position dominante dont les procédures de détermination sont distinctes de celles qui peuvent être invoquées dans le cas des accords faisant l'objet d'une interdiction a priori. | UN | 25- وفيما عدا التلاعب في العطاءات هو والترتيبات التواطئية فيما بين المتنافسين، فإن الممارسات المدرجة في الجدول الأول إما أنها تتعلق بمسائل حماية المستهلك أو بالمسائل النمطية المتعلقة بإساءة استخدام الوضع المهيمن وهي مسائل تختلف إجراءات البت فيها عن تلك التي ينطوي عليها التعامل مع الاتفاقات المحظورة في حد ذاتها. |