17. Sept membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à E figurant dans l'annexe II au document E/1994/L.6, selon la répartition suivante : | UN | ٧ ١- يتعين انتخاب سبعة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم ألف الى دال الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة E/1994/L.6 وفقا للتوزيع التالي: |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à D figurant en annexe au document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | يجري انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم ألف إلى دال الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها كمرجع أعلاه، وذلك وفقا للنمط التالي: |
Le Chili interdit aux navires battant son pavillon et aux navires battant pavillon étranger de fournir un appui aux navires inscrits sur les listes négatives pour fait de pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | وأعلنت شيلي أنها تمنع السفن الحاملة علمها والسفن الأجنبية من تقديم الدعم للسفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Peu d'États ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures visant à interdire le ravitaillement des navires figurant sur les listes noires des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organisme régional des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. | UN | لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد. |
En application de ces textes, le Gouvernement japonais contrôle soigneusement les exportations de tous les articles figurant sur les listes jointes aux ordonnances au moyen d'un système de licences. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
Conformément à ces dispositions, le Gouvernement japonais contrôle de façon rigoureuse, au moyen d'un système de licences, l'exportation de tous les articles qui figurent sur les listes annexées au texte des décrets. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A, B, C et D figurant en annexe au document E/2007/9/Add.5, sur la base suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم ألف وباء وجيم ودال الواردة في مرفق الوثيقة E/2007/9/Add.5، وفقاً للنمط التالي: |
Conformément à ces textes, le Gouvernement japonais contrôle attentivement, par le biais de prescriptions en matière de licence, tous les articles inscrits sur les listes jointes à ces arrêtés. | UN | وتمارس حكومة اليابان، وفقا لهذه اللوائح، رقابة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف المدرجة في القوائم المرفقة بالأمرين، وذلك عن طريق اشتراط الحصول على ترخيص. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à D figurant en annexe au document E/2014/9/Add.6, selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم من ألف إلى دال الواردة في مرفق الوثيقة E/2014/9/Add.6 وفقا للنمط التالي: |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à D figurant en annexe au document E/2010/9/Add.5, sur la base suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم من ألف إلى دال الواردة في مرفق الوثيقة E/2010/9/Add.5 وفقا للنمط التالي: |
S.A.K. 36. Certains biens inscrits sur les listes jointes aux polices d'assurance figurent également sur la liste des articles disparus soumise par Felten. | UN | 36- وهناك تداخل بين بعض البضائع المدرجة في القوائم المرفقة بوثائق تأمين شركة فلتن وبين البضائع المدرجة في قائمة البضائع المفقودة المقدمة من شركة فلتن. |
f) Un membre supplémentaire choisi par roulement parmi les États inscrits sur les listes A, B et C, élu par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture selon l’ordre de roulement suivant : | UN | " )و( عضو إضافي واحد يتناوب بين الدول المدرجة في القوائم ألف وباء وجيم ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛ وتكون خطة التناوب كما يلي: |
f) Un membre supplémentaire choisi par roulement parmi les États inscrits sur les listes A, B et C, élu par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture selon l’ordre de roulement suivant : | UN | )و( عضو إضافي واحد يتناوب بين الدول المدرجة في القوائم ألف وباء وجيم ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛ وتكون خطة التناوب كما يلي: ـ |
Conformément à ces réglementations, le Gouvernement japonais contrôle rigoureusement, au moyen d'un système de licences, l'exportation de tous les articles figurant sur les listes annexées au texte des décrets. | UN | وطبقًا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة دقيقة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
21. Quarante pour cent seulement des armes figurant sur les listes fournies par les FAES ont été récupérés et le nombre d'armes que la Division a été en mesure de vérifier est encore plus réduit. | UN | ٢١ - ولم يتم استرداد إلا ٤٠ في المائة من اﻷسلحة المدرجة في القوائم التي قدمتها القوات المسلحة للسلفادور، بل أن عدد اﻷسلحة التي استطاعت الشعبة التحقق من تسليمها يقل عن ذلك. |
Un faible nombre d'États ayant répondu au questionnaire avaient pris des mesures d'interdiction du ravitaillement des navires figurant sur les listes négatives des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organe régional de gestion des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. | UN | 412 - ولم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد. |
Outre ce qui précède, par la circulaire < < A > > 4425, la Banque centrale de la République argentine a arrêté que les institutions financières et monétaires tiendraient compte des informations figurant sur les listes établies en application des résolutions du Conseil de sécurité, accessibles par l'Internet. | UN | إضافة إلى ما تقدم، ينص البيان " ألف " 4425 الصادر عن المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين على أن الكيانات المالية وهيئات الصرف يجب أن تأخذ في الاعتبار المعلومات المدرجة في القوائم المعدة عملا بقرارات مجلس الأمن التي يمكن الاطلاع عليها عبر مواقعها على الإنترنت. |
Outre ce qui précède, par la circulaire < < A > > 4425, la Banque centrale de la République argentine a arrêté que les institutions financières et monétaires tiendraient compte des informations figurant sur les listes établies en application des résolutions du Conseil de sécurité, accessibles par l'Internet. | UN | وإضافة إلى ما تقدم، تنص الرسالة " ألف 4425 " الصادرة عن المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين على أن الكيانات المالية وهيئات الصرف يجب أن تأخذ في الاعتبار المعلومات المدرجة في القوائم المعدة عملا بقرارات مجلس الأمن التي يمكن الاطلاع عليها عبر المواقع الخاصة بها على الإنترنت. |
Conformément à ces dispositions, le Gouvernement japonais exerce un contrôle strict, au moyen d'un système de licences, sur l'exportation de tous les articles qui figurent sur les listes annexées au texte des décrets. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، فإن حكومة اليابان تمارس رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |
Le Danemark est partie à la Convention sur les armes chimiques et contrôle l'exportation de tous les produits chimiques répertoriés. | UN | الدانمرك دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتطبق ضوابط على الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في القوائم. |