"المدرجة في المرفق الأول أن" - Translation from Arabic to French

    • visées à l'annexe I devraient
        
    • visées à l'annexe I peuvent
        
    • visées à l'annexe I doivent
        
    • visées à l'annexe I devront
        
    • visées à l'annexe I pourraient
        
    • soute utilisés dans les
        
    • visée à l'annexe I peut
        
    • visées à l'annexe I pouvaient
        
    • sont inappropriées en raison de la
        
    • visées à l'annexe I devrait
        
    • visée à l'annexe I pourrait
        
    • visées à l'annexe I pourront
        
    • visées à l'annexe I de
        
    • visés à l'annexe I
        
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I devraient continuer à montrer la voie dans la lutte contre les changements climatiques, UN وإذ يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،
    Les Parties non visées à l'annexe I peuvent, individuellement ou conjointement, proposer au fonds de répartition équitable au titre du MDP, des projets à entreprendre au titre du MDP. UN ويجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح بصورة فردية أو مشتركة، مشاريع لآلية التنمية النظيفة على صندوق التوزيع المنصف الخاص بآلية التنمية النظيفة.
    Les Parties visées à l'annexe I peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. UN ويمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    Les parties visées à l'annexe I doivent fournir un soutien financier supplémentaire pour appliquer le Cadre de Nairobi. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المزيد من الدعم المالي لتنفيذ إطار عمل نيروبي.
    visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, UN المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطـراف المدرجـة في المـرفق الأول، منفـردة
    Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I devraient continuer à montrer la voie dans la lutte contre les changements climatiques, UN وإذ يدرك أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،
    Dans leurs communications, les Parties visées à l'annexe I devraient remplir les parties des tableaux I et III qui se rapportent directement aux propositions ayant leur préférence. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تملأ أجزاء الجدولين الأول والثالث المتصلة مباشرة بمقترحاتها المفضلة.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية.
    3. Les Parties visées à l'annexe I devraient également fournir au secrétariat, lorsqu'il y a lieu, une traduction de leur communication nationale en anglais. UN 3- كما ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة، عند الاقتضاء، ترجمة لبلاغها الوطني باللغة الإنكليزية.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient remplir les parties des tableaux I et III qui se rapportent directement aux propositions ayant leur préférence. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تملأ في تقريرها أجزاء الجدولين الأول والثالث التي تتصل مباشرة بمقترحاتها المفضلة.
    Indépendamment de l'année de référence choisie pour ces gaz aux fins du Protocole de Kyoto, les Parties visées à l'annexe I devraient indiquer, dans la mesure où des données existent, des estimations d'émissions et des tendances pour ces gaz à partir de 1990, conformément aux dispositions des présentes directives. UN وبغض النظر عن سنة الأساس التي اختيرت لهذه الغازات لأغراض بروتوكول كيوتو، يتعين على تلك الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ، بقدر ما يتوافر من البيانات، بتقديرات واتجاهات هذه الغازات من سنة 1990 وما بعد، وذلك وفقاً للأحكام الواردة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Pour les sources principales, les Parties visées à l'annexe I devraient consigner ces renseignements dans le RNI, comme indiqué plus loin au paragraphe 41. UN وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تدرج هذه المعلومات في تقرير جردها الوطني، على النحو المبين في الفقرة 41 أدناه.
    Les Parties visées à l'annexe I peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. UN ويمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    Les Parties visées à l'annexe I peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. UN ويمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    Les Parties visées à l'annexe I peuvent associer des entités privées et/ou publiques à ce financement. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشرك كيانات خاصة و/أو عامة في هذا التمويل.
    Les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    31. Pour remplir ce tableau, les Parties visées à l'annexe I doivent se référer aux indications concernant le tableau 2. UN 31- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن ترجع إلى الإرشادات الخاصة بالجدول 2 لدى ملئها لهذا الجدول.
    des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir UN الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه
    Les Parties non visées à l'annexe I pourraient inclure dans leurs communications nationales des informations sur leurs besoins en matière de renforcement des capacités en matière de modélisation, et sur les activités achevées ou en cours à cet égard. UN ويمكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تدرج في بلاغاتها الوطنية معلومات تتعلق باحتياجاتها في مجال بناء القدرات لوضع النماذج، وبشأن الأنشطة التي استكملت أو الجارية في هذا الصدد.
    Elles devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leur inventaire. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ أيضاً بانبعاثات وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين مستقلين في قوائم جردها.
    La Partie visée à l'annexe I peut agir pour son propre compte, ou au nom de plusieurs petits investisseurs15. UN ويمكن للدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول أن تتصرف لحسابها أو نيابة عن عدة مستثمرين صغار(15).
    34. Le SBI a rappelé que les Parties non visées à l'annexe I pouvaient demander au FEM de les aider à élaborer et mettre au point les propositions de projet répertoriées dans leurs communications nationales, conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. UN 34- وأكّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مجدداً أن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تطلب المساعدة من مرفق البيئة العالمية في صياغة وتطوير مقترحات المشاريع المحددة في بلاغاتها الوطنية()، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    Lorsque les informations demandées sont inappropriées en raison de la méthode utilisée, il faudrait porter dans les cadres en question la mention < < SO > > et indiquer dans le cadre < < documentation > > la section pertinente du RNI où l'on peut trouver des informations équivalentes. UN وفي تلك الحالات ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشير في إطار التوثيق إلى الفرع ذي الصلة من تقرير الجرد الوطني الذي يمكن فيه الإطلاع على معلومات مماثلة.
    96. Chacune des Parties visées à l'annexe I devrait choisir des QELRO particuliers en fonction de plusieurs critères de différenciation. UN ٦٩- ينبغي لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن يختار أهدافاً كمية معينة لتحديد وخفض الانبعاثات وفقاً لمعايير تفاضيلية معينة.
    Chaque Partie visée à l'annexe I pourrait fixer un objectif pour améliorer l'élasticité des émissions de gaz à effet de serre par rapport au PIB et mettre en oeuvre diverses politiques et mesures visant notamment à accroître l'efficacité énergétique. UN ويمكن لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن يضع هدفاً لتحسين مرونة انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الناتج المحلي الاجمالي وأن ينفذ مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير، بما يشمل أموراً منها تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وما إلى ذلك.
    6. Dans l'information présentée, le cas échéant, les Parties non visées à l'annexe I pourront faire figurer des indicateurs numériques. UN ٦- ولدى عرض المعلومات، حيثما كان ذلك منطبقاً، ينبغي لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم مؤشرات عددية.
    L'article 4 permet aux parties visées à l'annexe I de remplir conjointement leurs engagements de limitation des émissions. UN وتتيح المادة 4 للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي مجتمعةً بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات.
    Le rôle des pays non visés à l'annexe I ne devrait pas se limiter à réclamer que les pays industrialisés réparent les préjudices causés par des modèles de développement qui ne tenaient pas compte des considérations écologiques. UN ولا ينبغي لدور البلدان غير المدرجة في المرفق اﻷول أن يكـون محصوراً بالمطالبة بوجوب قيام البلدان الصناعية بقلب اﻷضرار الناجمة عن النماذج الانمائية التي لم تضع في حسابها الاعتبارات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more