"المدرجة في جدول أعمالنا" - Translation from Arabic to French

    • inscrites à notre ordre du jour
        
    • inscrites à l'ordre du jour
        
    • inscrits à notre ordre du jour
        
    • de notre ordre du jour
        
    • figurent à notre ordre du jour
        
    Afin d'être brefs, nous n'avons pas abordé toutes les questions inscrites à notre ordre du jour. UN إننا، مراعاة للوقت، لم نتناول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je suis certain que votre compétence, votre longue expérience et vos talents de diplomate vous aideront sans nul doute à mener à bien les délibérations sur les questions inscrites à notre ordre du jour pour cette session. UN وأنا واثق من أن مؤهلاتكم وخبرتكــم الطويلة ومهارتكم الدبلوماسية سوف تساعدكم، دون شك، على القيام بنجاح بتوجيه دفة المداولات المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا طيلة مدة هذه الدورة.
    Une réponse est indispensable pour faire avancer l'examen des différentes questions nucléaires inscrites à notre ordre du jour. UN فيجب الرد على هذا السؤال إذا أريد إحراز تقدم في مختلف البنود النووية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Nous devrons toutefois achever l'examen de deux des trois questions inscrites à l'ordre du jour. UN ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Ceci dit, je regrette vivement que la Conférence, depuis le début de cette année, n'ait commencé aucun travail de fond sur l'une quelconque des questions inscrites à l'ordre du jour. UN أما وقد قلت ذلك، فينبغي أن أعرب عن أسفي الشديد لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذا العام من مباشرة أعماله الموضوعية في أي من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    Ces institutionslà pourraient jeter quelque lumière sur certains des points inscrits à notre ordre du jour. UN فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je suis confiant que l'achèvement fructueux de l'examen des points inscrits à notre ordre du jour, suivi de l'inscription régulière de nouveaux points d'actualité, accroîtra la réputation et la pertinence de cet organe au sein du mécanisme de désarmement. UN وإنني واثق بأن إكمال البنود المدرجة في جدول أعمالنا بنجاح وإدراج بنود جديدة وموضوعية سيزيد من هيبة وأهمية هذه الهيئة في اطار آلية نزع السلاح.
    Nous espérons faire avancer tous les points importants de notre ordre du jour, car nous croyons que cela est possible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    Nous voudrions tout de même ajouter quelques mots sur les grandes questions inscrites à notre ordre du jour pour la période qui suit. UN غير أننا نود إضافة بعض النقاط بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا للفترة القادمة.
    Ma délégation coopérera pleinement à l'examen de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN وسيتعاون وفدي على نحو تام في دراسة كل من البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je suis convaincu que sous votre experte direction, l'Assemblée ira de l'avant dans le règlement des nombreuses questions complexes inscrites à notre ordre du jour. UN وإنني على ثقة بأن الجمعية العامة، تحت توجيهكم الماهر، ستتحرك قدما نحـو الاستجابــة للعديد من المسائل المعقدة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Pour ce qui est des questions de fond inscrites à notre ordre du jour, et en dépit des défis qui nous attendent, le Mouvement des pays non alignés estime que l'échange de vues qui a eu lieu pour arrêter les deux questions a été un exercice très utile. UN وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة.
    Compte tenu de ces éléments nous devrions considérer les nombreuses questions inscrites à notre ordre du jour non pas comme des questions isolées, compartimentées, mais comme des préoccupations de sécurité étroitement liées les unes aux autres. UN وينبغي لنا، في ضوء هذا، أن ننظر إلى العديد من البنود المدرجة في جدول أعمالنا لا على أنها مسائل متفرقة ينفصل كل منها عن الأخرى، وإنما على أنها شواغل أمنية يتصل بعضها ببعض اتصالا وثيقا.
    Des efforts considérables seront nécessaires dans les instances multilatérales pour traiter des nombreuses questions inscrites à notre ordre du jour et y apporter une conclusion positive. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود كبيرة في المحافل المتعددة الأطراف للتعامل مع مختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمالنا والوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    Je puis assurer le Président de l'Assemblée générale qu'il peut compter, tout au long de la présente session, sur le plein appui de la délégation macédonienne dans l'accomplissement de la tâche qui consiste à mener à bien l'examen des nombreuses questions importantes inscrites à l'ordre du jour. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة، أستطيع أن أؤكد لرئيسها أنه سيحصل على التأييد التام من وفد مقدونيا في الانتهاء بنجاح من النظر في المسائل الهامة العديدة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Dans quelques semaines, à la fin de nos travaux, nous procèderons au vote sur les projets de résolution portant sur presque l'ensemble des questions inscrites à l'ordre du jour de notre Commission. UN وفي نهاية عملنا هنا بعد عدة أسابيع سنصوت على مشاريع القرارات المتعلقة بالنطاق الكامل تقريبا للبنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je le répète, nous jouerons un rôle actif, et nous souhaitons que des propositions concrètes soient présentées pour que nous puissions aller de l'avant dans toutes les questions inscrites à l'ordre du jour. UN وأكرر أننا سنشارك بنشاط وندعو إلى تقديم اقتراحات محددة كيما يتسنى لنا إحراز تقدم بشأن كل مسألة من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    Nous avons pour responsabilité, en tant que membres de la Conférence, de veiller en utilisant tous les moyens possibles à ce que cette instance et ses travaux progressent et aient un impact sur les discussions qui se tiennent dans d'autres parties du monde sur les points qui sont inscrits à notre ordre du jour. UN إن مسؤوليتنا، كأعضاء في المؤتمر، تتمثل في أن نكفل، بكل الوسائل، مضي هذا المحفل وعملنا قدماً وأن يؤثر في المناقشات الدائرة في مناطق أخرى من العالم بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Son adoption ne peut qu'inciter à encore plus de politisation des travaux de la Deuxième Commission par les Palestiniens et par d'autres et ne pourra que nous détourner davantage des importants travaux inscrits à notre ordre du jour. UN ولن يؤدي اعتماده إلى مزيد من إقحام السياسة في أعمال اللجنة الثانية من جانب الفلسطينيين وغيرهم فحسب، بل سيصرفنا كذلك عن الأعمال الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je m'associe à sa déclaration et me bornerai donc à évoquer quelques problèmes qui intéressent spécifiquement mon pays, auxquels s'ajoutera un commentaire général des quelques points inscrits à notre ordre du jour. UN وأنا أؤيد بيانه ذاك، ولذلك فإنني سأقصر بياني على الإشارة إلى بِضع مشاكل لها أهمية محددة بالنسبة لبلدي، وإضافة تعليقات عامة حول بعض البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Vous voudrez donc bien accepter la poursuite de l'examen de notre ordre du jour. UN ولننتقل الآن للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Nous devons chercher à affirmer cette unité d'esprit dans nos délibérations à mesure que nous examinerons les nombreuses questions qui figurent à notre ordre du jour. UN وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداولاتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more