"المدرجة في جدول أعمال اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • inscrits à son ordre du jour
        
    • inscrits à son programme de travail
        
    • inscrites à son ordre du jour
        
    • inscrites à l'ordre du jour
        
    • inscrits au programme de travail de celle-ci
        
    • l'ordre du jour du
        
    • inscrits à l'ordre du jour
        
    L'attention de la communauté internationale à l'égard des pays inscrits à son ordre du jour s'est également accrue et renforcée. UN والمجتمع الدولي أيضا يولي المزيد من الاهتمام للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Il engage la Commission à continuer de promouvoir la coordination des acteurs du pays et ceux de l'extérieur, entre eux et les premiers avec les seconds, dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    De ce fait, le nombre de projets importants inscrits à son ordre du jour a plus que doublé par rapport aux années précédentes, ce qui rend plus impératif une coordination entre les autres organisations s'occupant du commerce international et la CNUDCI. UN وكنتيجة لذلك تضاعف عدد المشاريع المدرجة في جدول أعمال اللجنة بل زاد عن الضعف في عام 2001 بالمقارنة بالسنوات السابقة، مما يزيد من الحاجة إلى التنسيق بين منظمات التجارة الدولية الأخرى والأونسيترال.
    Le Comité spécial a un rôle important à jouer face à ces problèmes et sa délégation appuie un examen sérieux de toutes les propositions inscrites à son ordre du jour concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة تضطلع بدور هام في معالجة هذه الشواغل، وأن وفد بلده يؤيد النظر بصورة جادة في جميع المقترحات المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة ذات الصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    À cette fin, il serait utile qu'elle exploite davantage les possibilités d'Internet et qu'elle élabore des stratégies de communication ciblées pour les pays inscrits à son ordre du jour ainsi qu'au niveau mondial. UN ولبلوغ تلك الغاية من المفيد زيادة استخدام شبكة الإنترنت وتصميم استراتيجيات الاتصالات لتطبيقها خصيصا في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وكذلك على صعيد الكرة الأرضية.
    :: Élaborer une stratégie de communication pour donner plus de visibilité aux travaux de la Commission, expliquer ce qu'elle peut apporter et sensibiliser aux efforts de consolidation de la paix et aux défis à relever à cet égard dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN :: وضع استراتيجية للاتصالات بهدف زيادة إبراز صورة اللجنة، وتوضيح ما بوسعها أن تقدمه، ونشر الوعي عن جهود بناء السلام وتحدياتها في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Il a poursuivi en disant que la Commission, renforcée par les interventions opportunes et stratégiques du Fonds pour la consolidation de la paix, avait continué d'œuvrer sans relâche à la stabilisation des pays inscrits à son ordre du jour et d'autres pays. UN وأضاف أن اللجنة التي عززتها في الوقت المناسب المبادرات الاستراتيجية التي اتخذها صندوق بناء السلام تواصل العمل بشكل مكثف من أجل تحقيق الاستقرار في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وفي غيرها من الحالات القطرية.
    Les membres des deux groupements ont réagi de manière positive, illustrant le large appui politique dont bénéficie la Commission et confirmant en même temps le besoin pour elle de communiquer plus régulièrement et de façon plus ciblée avec l'ensemble du système afin que cet appui politique se traduise davantage par une assistance pratique aux pays inscrits à son ordre du jour. UN وكانت ردود أعضاء كلا التجمعين إيجابية، حيث أظهرت مدى الدعم السياسي الواسع النطاق الذي تحظى به اللجنة، وأكدت في الوقت نفسه الحاجة إلى زيادة التواصل المنتظم والهادف مع عموم الأعضاء بهدف تعزيز تحويل الدعم السياسي إلى مساعدة عملية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    À ce jour, l'expérience de la Commission dans les pays inscrits à son ordre du jour a amplement justifié la logique de sa fondation et la valeur d'un organe intergouvernemental spécialisé qui fournit un appui technique, développemental et financier à ces pays. UN والخبرة المكتسبة حتى الآن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة تبرر بوضوح منطق تأسيسها وقيمة هذه الهيئة الحكومية الدولية المخصصة التي توفر لهذه البلدان الدعم التقني والإنمائي والمالي التي هي في أمس الحاجة إليه.
    Les principales questions inscrites à son ordre du jour dont le Comité s'est occupé pendant la période considérée avec le concours que lui a prêté le BRENUAC dans l'exercice de sa fonction de secrétariat sont exposées ci-après. UN ٧ - ويرد أدناه بيان المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة وأنشطتها خلال الفترة قيد الاستعراض، والتي تولى تيسيرها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بوصفه القائم بمهام أمانة اللجنة.
    Au cours de ces dernières années, deux résolutions concernant le Moyen-Orient figurent parmi les questions inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN من ضمن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في الأعوام الأخيرة، هناك قراران فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    Nous appuyons le maintien de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. UN ونؤيد استمرار النظر في مسألة الحطام الفضائي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more