"المدرجة في هذا التقرير" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans le présent rapport
        
    • faisant l'objet du présent rapport
        
    • qui figurent dans le présent rapport
        
    • énumérés dans le rapport
        
    • énoncées dans le présent rapport
        
    • figurant dans le présent additif
        
    16. Les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport reprennent, sous une forme récapitulative, les idées, suggestions et propositions avancées par diverses délégations à la première session extraordinaire du CST. UN 16- الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في هذا التقرير هي موجز جامع للأفكار والاقتراحات والمقترحات التي عرضتها مختلف الوفود في أثناء الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا.
    S'agissant de la Mission des Nations Unies au Népal, en l'absence d'indications claires sur son avenir, les crédits figurant dans le présent rapport sont des ressources dont on a besoin pour mener à bien les opérations de liquidation, qui prendront jusqu'à sept mois. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى 7 أشهر.
    ** Les informations figurant dans le présent rapport additif ont été reçues après la présentation du rapport principal. UN ** وردت المعلومات المدرجة في هذا التقرير بعد صدور التقرير الرئيسي.
    Comme le montre le tableau 3, le montant total réclamé pour toutes les réclamations de la catégorie < < C > > faisant l'objet du présent rapport s'élève à USD 81 697 154,27. UN وكما يُرى من الجدول 3، فإن مجموع المبلغ المطالب به بخصوص جميع مطالبات الفئة " جيم " المدرجة في هذا التقرير هو 154.27 697 81 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    C. Ensemble des réclamations de la catégorie < < A > > faisant l'objet du présent rapport 35 − 37 8 UN جيم - جميع المطالبات من الفئة " ألف " المدرجة في هذا التقرير 35-37 9
    7. Il y a lieu de souligner que les informations qui figurent dans le présent rapport sont également prises en compte dans les derniers rapports présentés au titre de chaque instrument à l'Assemblée générale ou à la Commission des droits de l'homme. UN ٧- ويجب التشديد على أن المعلومات المدرجة في هذا التقرير تنعكس أيضاً في أحدث تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق اﻹنسان.
    Ce rapport devrait contenir la définition juridique des " minorités " , des renseignements sur chacun des groupes ethniques énumérés dans le rapport (par. 16) et des indications sur les éventuels programmes spéciaux, existants ou prévus, visant à améliorer la situation des minorités identifiées, en particulier les groupes les plus vulnérables. UN وينبغي لهذا التقرير أن يتضمن التعريف القانوني ﻟ " اﻷقليات " ، ومعلومات عن كل جماعة من الجماعات العرقية المدرجة في هذا التقرير )الفقرة ١٦(، وما إذا كان يجري تنفيذ أو يعتزم وضع أية برامج خاصة لتحسين حالة اﻷقليات المحددة، ولا سيما حالة أكثر الفئات تأثرا.
    Il prévoit de mettre en place un mécanisme de financement en fonction de la décision que prendra l'Assemblée générale au sujet des propositions de l'ONU énoncées dans le présent rapport. UN ولم يتخذ المركز بعد أية تدابير تمويلية.وهو يخطط لإنشاء آلية تمويل تستند إلى ما تقرره الجمعية العامة فيما يتعلق بمقترحات الأمم المتحدة المدرجة في هذا التقرير.
    Beaucoup a été accompli au cours de la décennie écoulée, comme l'illustrent les données figurant dans le présent rapport. UN 38 - وقد أُنجز الكثير خلال السنوات العشر الماضية، حسبما توضحه البيانات المدرجة في هذا التقرير.
    3. En outre, certains renseignements figurant dans le présent rapport proviennent de rapports sur divers cas importants de saisies, que des gouvernements ont communiqués au PNUCID. UN 3- وعلاة على ذلك، استمدت بعض المعلومات المدرجة في هذا التقرير من تقارير عن المضبوطات المنفردة الكبيرة، قدمتها بعض الحكومات الى اليوندسيب.
    Quelle est l'expérience de votre pays en matière de renforcement des capacités, notamment en ce qui concerne les suggestions figurant dans le présent rapport (voir la partie V plus haut)? UN ● ما هي خبراتكم الوطنية، وخصوصاً فيما يتعلق بالمقترحات المدرجة في هذا التقرير (الفرع خامساً أعلاه)؟
    Les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport reprennent, en les résumant, les idées, suggestions et propositions avancées par diverses délégations à la onzième session du Comité en vue de poursuivre la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie. UN 21- وعليه، فالاستنتاجات والتوصيات المدرجة في هذا التقرير تجميع موجز للأفكار والاقتراحات والمقترحات التي عرضها المشاركون في أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة للمضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات والاستجوابات الموجهة بموجب المادة 34، وردود العراق المكتوبة على المطالبات، يُقدم الفريق التوصيات المدرجة في هذا التقرير.
    17. Par conséquent, le Comité conclut qu'en ce qui concerne les réclamations figurant dans le présent rapport, une perte en rapport avec une " dette ou obligation [de l'Iraq] antérieure au 2 août 1990 " s'entend d'une perte découlant d'une dette ou obligation liée à des travaux exécutés ou à des services rendus avant le 2 mai 1990 et qu'une telle perte ne relève pas de la compétence de la Commission. UN 17- وهكذا، يخلص الفريق فيما يخص المطالبات المدرجة في هذا التقرير إلى أن الخسارة المتصلة ب " دين أو التزام [للعراق] ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً و/أو التزاماً يستند إلى الأعمال المؤداة أو الخدمات المقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990، وأن هذه الخسارة تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    D. Ensemble des réclamations de la catégorie < < C > > faisant l'objet du présent rapport 38 − 42 9 UN دال - جميع المطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في هذا التقرير 38-42 9
    C. Ensemble des réclamations de la catégorie < < A > > faisant l'objet du présent rapport UN جيم - جميع المطالبات من الفئة " ألف " المدرجة في هذا التقرير
    D. Ensemble des réclamations de la catégorie < < C > > faisant l'objet du présent rapport UN دال - جميع المطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في هذا التقرير
    Sauf indication contraire, les chiffres qui figurent dans le présent rapport ont été calculés sur la base des taux révisés de 2006-2007 (c'est-à-dire avant actualisation des coûts). UN وما لم يذكر خلاف ذلك، الأرقام المدرجة في هذا التقرير هي بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005 (أي قبل إعادة تقدير التكاليف).
    Les données qui figurent dans le présent rapport ont été tirées des rapports annuels de 110 bureaux de pays (dont 90 situés dans des pays où sont mis en œuvre des programmes de pays soutenus par le FNUAP), des rapports annuels de neuf équipes d'appui aux pays et des rapports des divisions et bureaux du siège. UN والبيانات المدرجة في هذا التقرير مستمدة من 110 تقارير سنوية مقدمة من المكاتب القطرية (90 من بلدان لديها برامج قطرية مدعومة من الصندوق) و تسعة تقارير سنوية مقدمة من أفرقة الدعم القطري، وتقارير مقدمة من شعب ومكاتب المقر.
    Ce rapport devrait contenir la définition juridique des " minorités " , des renseignements sur chacun des groupes ethniques énumérés dans le rapport (par. 16) et des indications sur les éventuels programmes spéciaux, existants ou prévus, visant à améliorer la situation des minorités identifiées, en particulier les groupes les plus vulnérables. UN وينبغي لهذا التقرير أن يتضمن التعريف القانوني ﻟ " اﻷقليات " ، ومعلومات عن كل جماعة من الجماعات العرقية المدرجة في هذا التقرير )الفقرة ١٦(، وما إذا كان يجري تنفيذ أو يعتزم وضع أية برامج خاصة لتحسين حالة اﻷقليات المحددة، ولا سيما حالة أكثر الفئات تأثرا.
    L'UNU n'a encore rien financé mais prévoit de mettre en place un mécanisme de financement en fonction de la décision que prendra l'Assemblée générale au sujet des propositions de l'ONU énoncées dans le présent rapport. UN ولم تمول الجامعة بعد أي جزء من هذه الالتزامات، لكنها تخطط لوضع آلية تمويلية تستند إلى ما تقرره الجمعية العامة فيما يتعلق بمقترحات الأمم المتحدة المدرجة في هذا التقرير.
    * Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la publication du rapport principal. UN * وردت المعلومات المدرجة في هذا التقرير بعد صدور التقرير الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more