J'ai également reçu des représentants de l'Afrique du Sud, de l'Australie, de l'Irlande, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande et du Portugal des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | كما تلقيت رسائل من ممثلي أستراليا، وأيرلندا، والبرتغال، وجنوب أفريقيا، وماليزيا ونيوزيلندا، يطلبون فيها دعوتهم إلى المشاركة في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Je tiens à informer le Conseil qu'en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, j'ai rencontré les représentants des parties, qui m'ont confirmé qu'elles maintiennent leurs positions bien connues concernant la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأنني اجتمعت مع ممثلي الأطراف المعنية، بصفتي رئيس المجلس، وقد أكدوا لي إصرارهم على مواقفهم المعروفة من البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Je suis certain que nous avons tous beaucoup profité des compétences hautement spécialisées de M. Rauf et de l'Agence ellemême dans ce domaine; cet exposé nous a aidé à mieux comprendre les complexités de cette question particulière inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وأنا على يقين أننا جميعاً استفدنا من خبرة الدكتور رؤوف المشهود لـه بها ومن خبرة الوكالة الدولية نفسها في هذا المجال، إذ ساعدنا هذا العرض على أن نفهم أكثر مكامن التعقيد في هذا الموضوع بالذات المدرج في جدول أعمال المؤتمر. |
Il a appelé l'attention sur la situation en Géorgie, question inscrite à l'ordre du jour du Conseil, et dit que l'on avait tenté à plusieurs reprises de faciliter une réunion entre des représentants abkhazes et des membres du Conseil afin que ce dernier puisse prendre en compte leur point de vue. | UN | وفيما يتعلق بالبند الخاص بالحالة في جورجيا المدرج في جدول أعمال المجلس، أشار بوجه خاص إلى بذل عدد من الجهود لتيسير اجتماع ممثلي أبخازيا مع أعضاء المجلس كي توضع آراؤهم في الحسبان. |
Le Président (parle en arabe) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu des représentants du Liban et de la République arabe syrienne des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en arabe) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu des représentants du Canada, de la République démocratique du Congo, de la Finlande et du Rwanda, des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس: أود أن أحيط المجلس علماً بأنني تلقيت رسائل من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وفنلندا وكندا، يطلبون فيها دعوتهم إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le représentant de l'Argentine a quant à lui estimé que le document devrait porter sur toutes les questions indiquées au paragraphe 91 iv) du document final de Midrand, exception faite de la question inscrite à l'ordre du jour du Comité de l'environnement et du commerce de l'OMC, car il faudrait s'efforcer d'éviter tout chevauchement entre les travaux de la CNUCED et ceux de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ورأى ممثل اﻷرجنتين من ناحيته أن هذه الورقة ينبغي أن تتناول جميع القضايا المبينة بالتفصيل في الفقرة ١٩ `٤` من وثيقة ميدراند الختامية، باستثناء البند المدرج في جدول أعمال لجنة البيئة والتجارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية حيث ينبغي بذل جهد لتجنب فرض أعمال اﻷونكتاد على أعمال منظمة التجارة العالمية. |
Concernant la première question de fond inscrite à l'ordre du jour de la Commission, le Maroc souhaite saluer les efforts déployés par le Président du Groupe de travail I dans l'élaboration des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول المدرج في جدول أعمال الهيئة، يود المغرب أن يثني على ما بذله رئيس الفريق العامل الأول من جهود لصياغة توصيات بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Étant donné que la question inscrite à l'ordre du jour de la Commission était directement liée à la proposition qu'elle avait faite, la délégation auteur a suggéré que le Comité spécial recommande à la Commission d'inclure, dans son étude du problème, des questions concernant le principe proposé. | UN | وبالنظر إلى أن الموضوع المدرج في جدول أعمال اللجنة يرتبط بصورة مباشرة بالاقتراح المطروح، فقد اقترح وفد البلد مقدم الاقتراح أن توصي اللجنة الخاصة بأن تدرج لجنة القانون الدولي، في دراستها بشأن الموضوع، المسائل المتصلة بالمبدأ المقترح. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant du Zimbabwe une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل زمبابوي، يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en chinois) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de la Somalie une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل الصومال يطلب فيها دعوته للاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu des représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ المجلس أنني تلقيت رسالتين من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، يطلبان فيها دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu de S. E. M. Paul Badji, Représentant permanent du Sénégal, une lettre datée du 15 juillet 2008 dans laquelle il demande à être invité en sa qualité de Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | أود أن أبلغ المجلس أنني تلقيت رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 من سعادة السيد بول بادجي، الممثل الدائم للسنغال، يطلب فيها دعوته، بصفته رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، للاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Iraq une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن ابلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل العراق يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en chinois) : J'informe les membres du Conseil de sécurité que j'ai reçu des représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَيّ بوركينا فاسو وكوت ديفوار، يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en chinois) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Afghanistan une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل أفغانستان يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Algérie une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل الجزائر يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Algérie une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل الجزائر يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant du Liban une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل لبنان، يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
En réponse à une question, il a été précisé que l'interruption des négociations concernait également le deuxième point inscrit à l'ordre du jour du Comité relatif à la convocation d'une conférence de haut niveau. | UN | وردا على أحد الأسئلة، أُوضِحَ أن الإيقاف المؤقت للمفاوضات سيشمل أيضا البند الثاني المدرج في جدول أعمال اللجنة المتصل بعقد مؤتمر رفيع المستوى. |
L'approfondissement du dialogue participatif visant à renforcer la paix et la stabilité dans la région a été le thème principal de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |